2 Korintus 4:4-5
Konteks4:4 among whom the god of this age has blinded the minds of those who do not believe 1 so they would not see the light of the glorious gospel 2 of Christ, 3 who is the image of God. 4:5 For we do not proclaim 4 ourselves, but Jesus Christ as Lord, and ourselves as your slaves 5 for Jesus’ sake.
2 Korintus 5:17
Konteks5:17 So then, if anyone is in Christ, he is a new creation; what is old has passed away 6 – look, what is new 7 has come! 8
2 Korintus 8:5
Konteks8:5 And they did this not just as we had hoped, but they gave themselves first to the Lord and to us by the will of God.
2 Korintus 8:23
Konteks8:23 If there is any question 9 about Titus, he is my partner and fellow worker among you; if there is any question about our brothers, they are messengers 10 of the churches, a glory to Christ.
[4:4] 1 tn Or “of unbelievers.”
[4:4] 2 tn Grk “the gospel of the glory”; δόξης (doxhs) has been translated as an attributive genitive.
[4:4] 3 tn Or “so that the light of the gospel of the glory of Christ would not be evident to them” (L&N 28.37).
[4:5] 5 tn Traditionally, “servants.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.
[5:17] 6 tn Grk “old things have passed away.”
[5:17] 7 tc Most
[5:17] 8 tn Grk “new things have come [about].”
[8:23] 9 tn Grk “If concerning Titus” (εἴτε ὑπὲρ Τίτου, eite Juper Titou); the Greek sentence opens with an ellipsis which must be supplied: If [there is any question] about Titus.”