TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Korintus 4:4

Konteks
4:4 among whom the god of this age has blinded the minds of those who do not believe 1  so they would not see the light of the glorious gospel 2  of Christ, 3  who is the image of God.

2 Korintus 3:13

Konteks
3:13 and not like Moses who used to put a veil over his face to keep the Israelites 4  from staring 5  at the result 6  of the glory that was made ineffective. 7 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:4]  1 tn Or “of unbelievers.”

[4:4]  2 tn Grk “the gospel of the glory”; δόξης (doxhs) has been translated as an attributive genitive.

[4:4]  3 tn Or “so that the light of the gospel of the glory of Christ would not be evident to them” (L&N 28.37).

[3:13]  4 tn Grk “the sons of Israel.”

[3:13]  5 tn Or “from gazing intently.”

[3:13]  6 tn Or “end.” The word τέλος (telos) can mean both “a point of time marking the end of a duration, end, termination, cessation” and “the goal toward which a movement is being directed, end, goal, outcome” (see BDAG 998-999 s.v.). The translation accepts the interpretation that Moses covered the glory of his face with the veil to prevent Israel from being judged by the glory of God (see S. J. Hafemann, Paul, Moses, and the History of Israel [WUNT 81], 347-62); in this case the latter meaning for τέλος is more appropriate.

[3:13]  7 tn Or “was fading away”; Grk “on the result of what was made ineffective.” The referent (glory) has been specified in the translation for clarity. See note on “which was made ineffective” in v. 7.



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA