TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Korintus 5:4

Konteks
5:4 For we groan while we are in this tent, 1  since we are weighed down, 2  because we do not want to be unclothed, but clothed, so that what is mortal may be swallowed up by life.

2 Korintus 12:9

Konteks
12:9 But 3  he said to me, “My grace is enough 4  for you, for my 5  power is made perfect 6  in weakness.” So then, I will boast most gladly 7  about my weaknesses, so that the power of Christ may reside in 8  me.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:4]  1 sn See the note in 5:1 on the phrase the tent we live in.

[5:4]  2 tn Or “we are burdened.”

[12:9]  3 tn Here καί (kai) has been translated as “but” because of the contrast implicit in the context.

[12:9]  4 tn Or “is sufficient.”

[12:9]  5 tc The majority of later mss (א2 Ac D1 Ψ 0243 0278 33 1739 1881 Ï) as well as some versional witnesses include the pronoun “my” here, but the omission of the pronoun has excellent external support (Ì46vid א* A* B D* F G latt). Scribes probably added the pronoun for clarity, making the obvious referent explicit. This would also make “power” more parallel with “my grace.” Though the original text probably did not include “my,” scribes who added the word were following the sense of Paul’s statement.

[12:9]  tn The pronoun “my” was supplied in the translation to clarify the sense of Paul’s expression.

[12:9]  6 tn Or “my power comes to full strength.”

[12:9]  7 tn “Most gladly,” a comparative form used with superlative meaning and translated as such.

[12:9]  8 tn Or “may rest on.”



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA