2 Korintus 5:4
Konteks5:4 For we groan while we are in this tent, 1 since we are weighed down, 2 because we do not want to be unclothed, but clothed, so that what is mortal may be swallowed up by life.
2 Korintus 12:9
Konteks12:9 But 3 he said to me, “My grace is enough 4 for you, for my 5 power is made perfect 6 in weakness.” So then, I will boast most gladly 7 about my weaknesses, so that the power of Christ may reside in 8 me.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[5:4] 1 sn See the note in 5:1 on the phrase the tent we live in.
[5:4] 2 tn Or “we are burdened.”
[12:9] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “but” because of the contrast implicit in the context.
[12:9] 4 tn Or “is sufficient.”
[12:9] 5 tc The majority of later
[12:9] tn The pronoun “my” was supplied in the translation to clarify the sense of Paul’s expression.
[12:9] 6 tn Or “my power comes to full strength.”
[12:9] 7 tn “Most gladly,” a comparative form used with superlative meaning and translated as such.