2 Korintus 7:1
Konteks7:1 Therefore, since we have these promises, dear friends, let us cleanse ourselves 1 from everything that could defile the body 2 and the spirit, and thus accomplish 3 holiness out of reverence for God. 4
2 Korintus 10:15
Konteks10:15 Nor do we boast beyond certain limits 5 in the work 6 done by others, but we hope 7 that as your faith continues to grow, our work may be greatly expanded 8 among you according to our limits, 9
[7:1] 1 tn Or “purify ourselves.”
[7:1] 2 tn Grk “from every defilement of the flesh.”
[7:1] 3 tn Grk “accomplishing.” The participle has been translated as a finite verb due to considerations of contemporary English style, and “thus” has been supplied to indicate that it represents a result of the previous cleansing.
[7:1] 4 tn Grk “in the fear of God.”
[10:15] 5 tn Or “boast excessively.” The phrase εἰς τὰ ἄμετρα (ei" ta ametra) is an idiom; literally it means “into that which is not measured,” that is, a point on a scale that goes beyond what might be expected (L&N 78.27).
[10:15] 6 tn Or “in the labors.”
[10:15] 7 tn Grk “but we have the hope.”
[10:15] 8 tn Or “greatly enlarged.”
[10:15] 9 tn That is, Paul’s work might be greatly expanded within the area of activity assigned to him by God.