TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Petrus 2:5

Konteks
2:5 and if he did not spare the ancient world, but did protect Noah, a herald of righteousness, along with seven others, 1  when God 2  brought a flood on an ungodly world, 3 

Ulangan 29:20

Konteks
29:20 The Lord will be unwilling to forgive him, and his intense anger 4  will rage 5  against that man; all the curses 6  written in this scroll will fall upon him 7  and the Lord will obliterate his name from memory. 8 

Mazmur 78:50

Konteks

78:50 He sent his anger in full force; 9 

he did not spare them from death;

he handed their lives over to destruction. 10 

Yehezkiel 5:11

Konteks

5:11 “Therefore, as surely as I live, says the sovereign Lord, because you defiled my sanctuary with all your detestable idols and with all your abominable practices, I will withdraw; my eye will not pity you, nor will I spare 11  you.

Yehezkiel 7:4

Konteks
7:4 My eye will not pity you; I will not spare 12  you. 13  For I will hold you responsible for your behavior, 14  and you will suffer the consequences of your abominable practices. 15  Then you will know that I am the Lord!

Yehezkiel 7:9

Konteks
7:9 My eye will not pity you; I will not spare 16  you. For your behavior I will hold you accountable, 17  and you will suffer the consequences of your abominable practices. Then you will know that it is I, the Lord, who is striking you. 18 

Roma 8:32

Konteks
8:32 Indeed, he who 19  did not spare his own Son, but gave him up for us all – how will he not also, along with him, freely give us all things?

Roma 11:21

Konteks
11:21 For if God did not spare the natural branches, perhaps he will not spare you.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:5]  1 tn “Along with seven others” is implied in the cryptic, “the eighth, Noah.” A more literal translation thus would be, “he did protect Noah [as] the eighth…”

[2:5]  2 tn Grk “he”; the referent (God) has been repeated here for clarity, although this is somewhat redundant with the beginning of v. 4.

[2:5]  3 tn Grk “a world of the ungodly.”

[29:20]  4 tn Heb “the wrath of the Lord and his zeal.” The expression is a hendiadys, a figure in which the second noun becomes adjectival to the first.

[29:20]  5 tn Heb “smoke,” or “smolder.”

[29:20]  6 tn Heb “the entire oath.”

[29:20]  7 tn Or “will lie in wait against him.”

[29:20]  8 tn Heb “blot out his name from under the sky.”

[78:50]  9 tn Heb “he leveled a path for his anger.” There were no obstacles to impede its progress; it moved swiftly and destructively.

[78:50]  10 tn Or perhaps “[the] plague.”

[5:11]  11 tn The meaning of the Hebrew term is primarily emotional: “to pity,” which in context implies an action, as in being moved by pity in order to spare them from the horror of their punishment.

[7:4]  12 tn The meaning of the Hebrew term is primarily emotional: “to pity,” which in context implies an action, as in being moved by pity in order to spare them from the horror of their punishment.

[7:4]  13 tn The pronoun “you” is not in the Hebrew text, but is implied.

[7:4]  14 tn “I will set your behavior on your head.”

[7:4]  15 tn Heb “and your abominable practices will be among you.”

[7:9]  16 tn The meaning of the Hebrew term is primarily emotional: “to pity,” which in context implies an action, as in being moved by pity in order to spare them from the horror of their punishment.

[7:9]  17 tn Heb “According to your behavior I will place on you.”

[7:9]  18 tn The MT lacks “you.” It has been added for clarification.

[8:32]  19 tn Grk “[he] who.” The relative clause continues the question of v. 31 in a way that is awkward in English. The force of v. 32 is thus: “who indeed did not spare his own Son, but gave him up for us all – How will he not also with him give us all things?”



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA