2 Petrus 2:8
Konteks2:8 (for while he lived among them day after day, that righteous man was tormented in his righteous soul 1 by the lawless deeds he saw and heard 2 )
2 Petrus 3:2
Konteks3:2 I want you to recall 3 both 4 the predictions 5 foretold by the holy prophets and the commandment of the Lord and Savior through your apostles. 6
[2:8] 1 tn Grk “that righteous man tormented his righteous soul.”
[2:8] 2 tn Grk “by lawless deeds, in seeing and hearing [them].”
[3:2] 3 tn Grk “to remember.” “I want you” is supplied to smooth out the English. The Greek infinitive is subordinate to the previous clause.
[3:2] 4 tn “Both” is not in Greek; it is supplied to show more clearly that there are two objects of the infinitive “to remember” – predictions and commandment.
[3:2] 5 tn Grk “words.” In conjunction with πρόειπον (proeipon), however, the meaning of the construction is that the prophets uttered prophecies.
[3:2] 6 sn Holy prophets…apostles. The first chapter demonstrated that the OT prophets were trustworthy guides (1:19-21) and that the NT apostles were also authoritative (1:16-18). Now, using the same catch phrase found in the Greek text of 1:20 (τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες, touto prwton ginwskontes), Peter points to specific prophecies of the prophets as an argument against the false teachers.