TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 1:11

Konteks

1:11 The king 1  sent another captain and his fifty soldiers to retrieve Elijah. He went up and told him, 2  “Prophet, this is what the king says, ‘Come down at once!’” 3 

2 Raja-raja 2:1

Konteks
Elijah Makes a Swift Departure

2:1 Just before 4  the Lord took Elijah up to heaven in a windstorm, Elijah and Elisha were traveling from Gilgal.

2 Raja-raja 2:8

Konteks
2:8 Elijah took his cloak, folded it up, and hit the water with it. The water divided, and the two of them crossed over on dry ground.

2 Raja-raja 2:21

Konteks
2:21 He went out to the spring and threw the salt in. Then he said, “This is what the Lord says, ‘I have purified 5  this water. It will no longer cause death or fail to produce crops.” 6 

2 Raja-raja 3:6

Konteks
3:6 At that time King Jehoram left Samaria and assembled all Israel for war.

2 Raja-raja 6:1

Konteks
Elisha Makes an Ax Head Float

6:1 Some of the prophets 7  said to Elisha, “Look, the place where we meet with you 8  is too cramped 9  for us.

2 Raja-raja 6:8-9

Konteks
Elisha Defeats an Army

6:8 Now the king of Syria was at war with Israel. He consulted his advisers, who said, “Invade 10  at such and such 11  a place.” 6:9 But the prophet sent this message to the king of Israel, “Make sure you don’t pass through this place because Syria is invading there.”

2 Raja-raja 6:11

Konteks
6:11 This made the king of Syria upset. 12  So he summoned his advisers 13  and said to them, “One of us must be helping the king of Israel.” 14 

2 Raja-raja 8:28

Konteks

8:28 He joined Ahab’s son Joram in a battle against King Hazael of Syria at Ramoth Gilead in which the Syrians defeated Joram.

2 Raja-raja 11:11

Konteks
11:11 The royal bodyguard 15  took their stations, each holding his weapon in his hand. They lined up from the south side of the temple to the north side and stood near the altar and the temple, surrounding the king. 16 

2 Raja-raja 12:12

Konteks
12:12 as well as masons and stonecutters. They bought wood and chiseled stone to repair the damage to the Lord’s temple and also paid for all the other expenses. 17 

2 Raja-raja 12:19

Konteks

12:19 The rest of the events of Joash’s reign, including all his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah. 18 

2 Raja-raja 13:16

Konteks
13:16 Then Elisha 19  told the king of Israel, “Aim the bow.” 20  He did so, 21  and Elisha placed his hands on the king’s hands.

2 Raja-raja 14:18

Konteks
14:18 The rest of the events of Amaziah’s reign are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah. 22 

2 Raja-raja 15:19

Konteks
15:19 Pul 23  king of Assyria invaded the land, and Menahem paid 24  him 25  a thousand talents 26  of silver to gain his support 27  and to solidify his control of the kingdom. 28 

2 Raja-raja 16:9

Konteks
16:9 The king of Assyria responded favorably to his request; 29  he 30  attacked Damascus and captured it. He deported the people 31  to Kir and executed Rezin.

2 Raja-raja 18:23

Konteks
18:23 Now make a deal 32  with my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, provided you can find enough riders for them.

2 Raja-raja 18:37

Konteks

18:37 Eliakim son of Hilkiah, the palace supervisor, accompanied by Shebna the scribe and Joah son of Asaph, the secretary, went to Hezekiah with their clothes torn 33  and reported to him what the chief adviser had said.

2 Raja-raja 19:2

Konteks
19:2 He sent Eliakim the palace supervisor, Shebna the scribe, and the leading priests, 34  clothed in sackcloth, with this message to the prophet Isaiah son of Amoz:

2 Raja-raja 19:9

Konteks
19:9 The king 35  heard that King Tirhakah of Ethiopia was marching out to fight him. 36  He again sent messengers to Hezekiah, ordering them:

2 Raja-raja 23:20

Konteks
23:20 He sacrificed all the priests of the high places on the altars located there, and burned human bones on them. Then he returned to Jerusalem.

2 Raja-raja 23:30

Konteks
23:30 His servants transported his dead body 37  from Megiddo in a chariot and brought it to Jerusalem, where they buried him in his tomb. The people of the land took Josiah’s son Jehoahaz, poured olive oil on his head, 38  and made him king in his father’s place.

2 Raja-raja 25:22

Konteks
Gedaliah Appointed Governor

25:22 Now King Nebuchadnezzar of Babylon appointed Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan, as governor over the people whom he allowed to remain in the land of Judah. 39 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:11]  1 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

[1:11]  2 tc The MT reads, “he answered and said to him.” The verb “he answered” (וַיַּעַן, vayyaan) is probably a corruption of “he went up” (וַיַּעַל, vayyaal). See v. 9.

[1:11]  3 sn In this second panel of the three-paneled narrative, the king and his captain are more arrogant than before. The captain uses a more official sounding introduction (“this is what the king says”) and the king adds “at once” to the command.

[2:1]  4 tn Or “when.”

[2:21]  5 tn Or “healed.”

[2:21]  6 tn Heb “there will no longer be from there death and miscarriage [or, ‘barrenness’].”

[6:1]  7 tn Heb “the sons of the prophets.”

[6:1]  8 tn Heb “sit before you.”

[6:1]  9 tn Heb “narrow, tight.”

[6:8]  10 tc The verb form used here is difficult to analyze. On the basis of the form נְחִתִּים (nÿkhitim) in v. 9 from the root נָחַת (nakhat), it is probably best to emend the verb to תִּנְחְתוּ (tinkhÿtu; a Qal imperfect form from the same root). The verb נָחַת in at least two other instances carries the nuance “go down, descend” in a military context. For a defense of this view, see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 72.

[6:8]  11 sn The advisers would have mentioned a specific location, but the details are not significant to the narrator’s purpose, so he simply paraphrases here.

[6:11]  12 tn Heb “and the heart of the king of Syria was stirred up over this thing.”

[6:11]  13 tn Heb “servants.”

[6:11]  14 tn Heb “Will you not tell me who among us [is] for the king of Israel?” The sarcastic rhetorical question expresses the king’s suspicion.

[11:11]  15 tn Heb “the runners” (also in v. 19).

[11:11]  16 tn Heb “and the runners stood, each with his weapons in his hand, from the south shoulder of the house to the north shoulder of the house, at the altar and at the house, near the king all around.”

[12:12]  17 tn Heb “and for all that which was going out concerning the house for repair.”

[12:19]  18 tn Heb “As for the rest of the events of Joash, and all which he did, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Judah?”

[13:16]  19 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[13:16]  20 tn Heb “Cause your hand to ride on the bow.”

[13:16]  21 tn Heb “and he caused his hand to ride.”

[14:18]  22 tn Heb “As for the rest of the events of Amaziah, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Judah?”

[15:19]  23 sn Pul was a nickname of Tiglath-pileser III (cf. 15:29). See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 171-72.

[15:19]  24 tn Heb “gave.”

[15:19]  25 tn Heb “Pul.” The proper name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons.

[15:19]  26 tn The Hebrew term כִּכָּר (kikkar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or to a standard unit of weight, generally regarded as a talent. Since the accepted weight for a talent of metal is about 75 pounds, this would have amounted to about 75,000 pounds of silver (cf. NCV “about seventy-four thousand pounds”); NLT “thirty-seven tons”; CEV “over thirty tons”; TEV “34,000 kilogrammes.”

[15:19]  27 tn Heb “so his hands would be with him.”

[15:19]  28 tn Heb “to keep hold of the kingdom in his hand.”

[16:9]  29 tn Heb “listened to him.”

[16:9]  30 tn Heb “the king of Assyria.”

[16:9]  31 tn Heb “it.”

[18:23]  32 tn Heb “exchange pledges.”

[18:37]  33 sn As a sign of grief and mourning.

[19:2]  34 tn Heb “elders of the priests.”

[19:9]  35 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

[19:9]  36 tn Heb “heard concerning Tirhakah king of Cush, ‘Look, he has come out to fight with you.’”

[23:30]  37 tn Heb “him, dead.”

[23:30]  38 tn Or “anointed him.”

[25:22]  39 tn Heb “And the people who were left in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon left, he appointed over them Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan.”



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA