TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 1:13

Konteks

1:13 The king 1  sent a third captain and his fifty soldiers. This third captain went up and fell 2  on his knees before Elijah. He begged for mercy, “Prophet, please have respect for my life and for the lives of these fifty servants of yours.

2 Raja-raja 4:35

Konteks
4:35 Elisha 3  went back and walked around in the house. 4  Then he got up on the bed again 5  and bent down over him. The child sneezed seven times and opened his eyes.

2 Raja-raja 7:2

Konteks
7:2 An officer who was the king’s right-hand man 6  responded to the prophet, 7  “Look, even if the Lord made it rain by opening holes in the sky, could this happen so soon?” 8  Elisha 9  said, “Look, you will see it happen with your own eyes, but you will not eat any of the food!” 10 

2 Raja-raja 7:19

Konteks
7:19 But the officer replied to the prophet, “Look, even if the Lord made it rain by opening holes in the sky, could this happen so soon?” 11  Elisha 12  said, “Look, you will see it happen with your own eyes, but you will not eat any of the food!” 13 

2 Raja-raja 10:5

Konteks
10:5 So the palace supervisor, 14  the city commissioner, 15  the leaders, 16  and the guardians sent this message to Jehu, “We are your subjects! 17  Whatever you say, we will do. We will not make anyone king. Do what you consider proper.” 18 

2 Raja-raja 10:30

Konteks
10:30 The Lord said to Jehu, “You have done well. You have accomplished my will and carried out my wishes with regard to Ahab’s dynasty. Therefore four generations of your descendants will rule over Israel.” 19 

2 Raja-raja 21:16

Konteks

21:16 Furthermore Manasseh killed so many innocent people, he stained Jerusalem with their blood from end to end, 20  in addition to encouraging Judah to sin by doing evil in the sight of the Lord. 21 

2 Raja-raja 22:20

Konteks
22:20 ‘Therefore I will allow you to die and be buried in peace. 22  You will not have to witness 23  all the disaster I will bring on this place.’”’” Then they reported back to the king.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:13]  1 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

[1:13]  2 tn Heb “went up and approached and kneeled.”

[4:35]  3 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[4:35]  4 tn Heb “and he returned and went into the house, once here and once there.”

[4:35]  5 tn Heb “and he went up.”

[7:2]  6 tn Heb “the officer on whose hand the king leans.”

[7:2]  7 tn Heb “man of God.”

[7:2]  8 tn Heb “the Lord was making holes in the sky, could this thing be?” Opening holes in the sky would allow the waters stored up there to pour to the earth and assure a good crop. But, the officer argues, even if this were to happen, it would take a long time to grow and harvest the crop.

[7:2]  9 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[7:2]  10 tn Heb “you will not eat from there.”

[7:19]  11 tn Heb “the Lord was making holes in the sky, could this thing be?” See the note at 7:2.

[7:19]  12 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[7:19]  13 tn Heb “you will not eat from there.”

[7:19]  tn In the Hebrew text vv. 18-19a are one lengthy sentence, “When the man of God spoke to the king…, the officer replied to the man of God, ‘Look…so soon?’” The translation divides this sentence up for stylistic reasons.

[10:5]  14 tn Heb “the one who was over the house.”

[10:5]  15 tn Heb “the one who was over the city.”

[10:5]  16 tn Or “elders.”

[10:5]  17 tn Heb “servants.”

[10:5]  18 tn Heb “Do what is good in your eyes.”

[10:30]  19 tn Heb “Because you have done well by doing what is proper in my eyes – according to all which was in my heart you have done to the house of Ahab – sons of four generations will sit for you on the throne of Israel.” In the Hebrew text the Lord’s statement is one long sentence (with a parenthesis). The translation above divides it into shorter sentences for stylistic reasons.

[10:30]  sn Jehu ruled over Israel from approximately 841-814 b.c. Four of his descendants (Jehoahaz, Jehoash, Jeroboam II, and Zechariah) ruled from approximately 814-753 b.c. The dynasty came to an end when Shallum assassinated Zechariah in 753 b.c. See 2 Kgs 15:8-12.

[21:16]  20 tn Heb “and also Manasseh shed very much innocent blood, until he filled Jerusalem from mouth to mouth.”

[21:16]  21 tn Heb “apart from his sin which he caused Judah to commit, by doing what is evil in the eyes of the Lord.”

[22:20]  22 tn Heb “Therefore, look, I am gathering you to your fathers, and you will be gathered to your tomb in peace.”

[22:20]  23 tn Heb “your eyes will not see.”



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA