TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 1:15

Konteks
1:15 The Lord’s angelic messenger said to Elijah, “Go down with him. Don’t be afraid of him.” So he got up and went down 1  with him to the king.

2 Raja-raja 3:10

Konteks
3:10 The king of Israel said, “Oh no! 2  Certainly the Lord has summoned these three kings so that he can hand them over to the king of Moab!”

2 Raja-raja 6:24

Konteks
The Lord Saves Samaria

6:24 Later King Ben Hadad of Syria assembled his entire army and attacked 3  and besieged Samaria. 4 

2 Raja-raja 10:16

Konteks
10:16 Jehu 5  said, “Come with me and see how zealous I am for the Lord’s cause.” 6  So he 7  took him along in his chariot.

2 Raja-raja 11:10

Konteks
11:10 The priest gave to the officers of the units of hundreds King David’s spears and the shields that were kept in the Lord’s temple.

2 Raja-raja 14:19

Konteks
14:19 Conspirators plotted against him in Jerusalem, 8  so he fled to Lachish. But they sent assassins after him 9  and they killed him there.

2 Raja-raja 18:35

Konteks
18:35 Who among all the gods of the lands has rescued their lands from my power? So how can the Lord rescue Jerusalem from my power?’” 10 

2 Raja-raja 21:21

Konteks
21:21 He followed in the footsteps of his father 11  and worshiped and bowed down to the disgusting idols 12  which his father had worshiped. 13 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:15]  1 sn In this third panel the verb “come down” (יָרַד, yarad) occurs again, this time describing Elijah’s descent from the hill at the Lord’s command. The moral of the story seems clear: Those who act as if they have authority over God and his servants just may pay for their arrogance with their lives; those who, like the third commander, humble themselves and show the proper respect for God’s authority and for his servants will be spared and find God quite cooperative.

[3:10]  2 tn Or “ah.”

[6:24]  3 tn Heb “went up.”

[6:24]  4 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[10:16]  5 tn Heb “he”; the referent (Jehu) has been specified in the translation for clarity.

[10:16]  6 tn Heb “and see my zeal for the Lord.”

[10:16]  7 tc The MT has a plural form, but this is most likely an error. The LXX, Syriac Peshitta, and Vulgate all have the singular.

[14:19]  8 tn Heb “and they conspired against him [with] a conspiracy in Jerusalem.”

[14:19]  9 tn Heb “and they sent after him to Lachish.”

[18:35]  10 tn Heb “that the Lord might rescue Jerusalem from my hand?” The logic runs as follows: Since no god has ever been able to withstand the Assyrian onslaught, how can the people of Jerusalem possibly think the Lord will rescue them?

[21:21]  11 tn Heb “walked in all the way which his father walked.”

[21:21]  12 sn See the note at 1 Kgs 15:12.

[21:21]  13 tn Heb “and he served the disgusting idols which his father served and he bowed down to them.”



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA