TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 1:2

Konteks
1:2 Ahaziah fell through a window lattice in his upper chamber in Samaria 1  and was injured. He sent messengers with these orders, 2  “Go, ask 3  Baal Zebub, 4  the god of Ekron, if I will survive this injury.”

2 Raja-raja 1:12

Konteks
1:12 Elijah replied to them, 5  “If I am indeed a prophet, may fire come down from the sky and consume you and your fifty soldiers!” Fire from God 6  came down from the sky and consumed him and his fifty soldiers.

2 Raja-raja 2:2

Konteks
2:2 Elijah told Elisha, “Stay here, for the Lord has sent me to Bethel.” 7  But Elisha said, “As certainly as the Lord lives and as you live, I will not leave you.” So they went down to Bethel.

2 Raja-raja 2:4

Konteks

2:4 Elijah said to him, “Elisha, stay here, for the Lord has sent me to Jericho.” 8  But he replied, “As certainly as the Lord lives and as you live, I will not leave you.” So they went to Jericho.

2 Raja-raja 2:6

Konteks

2:6 Elijah said to him, “Stay here, for the Lord has sent me to the Jordan.” But he replied, “As certainly as the Lord lives and as you live, I will not leave you.” So they traveled on together.

2 Raja-raja 3:14

Konteks
3:14 Elisha said, “As certainly as the Lord who rules over all 9  lives (whom I serve), 10  if I did not respect King Jehoshaphat of Judah, 11  I would not pay attention to you or acknowledge you. 12 

2 Raja-raja 4:2

Konteks
4:2 Elisha said to her, “What can I do for you? Tell me, what do you have in the house?” She answered, “Your servant has nothing in the house except a small jar of olive oil.”

2 Raja-raja 5:15

Konteks

5:15 He and his entire entourage returned to the prophet. Naaman 13  came and stood before him. He said, “For sure 14  I know that there is no God in all the earth except in Israel! Now, please accept a gift from your servant.”

2 Raja-raja 5:17

Konteks
5:17 Naaman said, “If not, then please give your servant a load of dirt, enough for a pair of mules to carry, 15  for your servant will never again offer a burnt offering or sacrifice to a god other than the Lord. 16 

2 Raja-raja 5:20

Konteks
5:20 Gehazi, the prophet Elisha’s servant, thought, 17  “Look, my master did not accept what this Syrian Naaman offered him. 18  As certainly as the Lord lives, I will run after him and accept something from him.”

2 Raja-raja 7:10

Konteks
7:10 So they went and called out to the gatekeepers 19  of the city. They told them, “We entered the Syrian camp and there was no one there. We didn’t even hear a man’s voice. 20  But the horses and donkeys are still tied up, and the tents remain up.” 21 

2 Raja-raja 9:15

Konteks
9:15 But King Joram had returned to Jezreel to recover from the wounds he received from the Syrians 22  when he fought against King Hazael of Syria. 23  Jehu told his supporters, 24  “If you really want me to be king, 25  then don’t let anyone escape from the city to go and warn Jezreel.”

2 Raja-raja 9:26

Konteks
9:26 ‘“Know for sure that I saw the shed blood of Naboth and his sons yesterday,” says the Lord, “and that I will give you what you deserve right here in this plot of land,” 26  says the Lord.’ So now pick him up and throw him into this plot of land, just as the Lord said.” 27 

2 Raja-raja 10:23

Konteks
10:23 Then Jehu and Jehonadab son of Rekab went to the temple of Baal. Jehu 28  said to the servants of Baal, “Make sure there are no servants of the Lord here with you; there must be only servants of Baal.” 29 

2 Raja-raja 13:7

Konteks
13:7 Jehoahaz had no army left 30  except for fifty horsemen, ten chariots, and 10,000 foot soldiers. The king of Syria had destroyed his troops 31  and trampled on them like dust. 32 

2 Raja-raja 14:6

Konteks
14:6 But he did not execute the sons of the assassins. He obeyed the Lord’s commandment as recorded in the law scroll of Moses, 33  “Fathers must not be put to death for what their sons do, 34  and sons must not be put to death for what their fathers do. 35  A man must be put to death only for his own sin.” 36 

2 Raja-raja 17:36

Konteks
17:36 Instead you must worship the Lord, who brought you up from the land of Egypt by his great power and military ability; 37  bow down to him and offer sacrifices to him.

2 Raja-raja 20:9

Konteks
20:9 Isaiah replied, “This is your sign from the Lord confirming that the Lord will do what he has said. Do you want the shadow to move ahead ten steps or to go back ten steps?” 38 

2 Raja-raja 21:8

Konteks
21:8 I will not make Israel again leave the land I gave to their ancestors, 39  provided that they carefully obey all I commanded them, the whole law my servant Moses ordered them to obey.”

2 Raja-raja 24:15

Konteks
24:15 He deported Jehoiachin from Jerusalem to Babylon, along with the king’s mother and wives, his eunuchs, and the high-ranking officials of the land. 40 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:2]  1 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[1:2]  2 tn Heb “and he sent messengers and said to them.”

[1:2]  3 tn That is, “seek an oracle from.”

[1:2]  4 sn Apparently Baal Zebub refers to a local manifestation of the god Baal at the Philistine city of Ekron. The name appears to mean “Lord of the Flies,” but it may be a deliberate scribal corruption of Baal Zebul, “Baal, the Prince,” a title known from the Ugaritic texts. For further discussion and bibliography, see HALOT 261 s.v. זְבוּב בַּעַל and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 25.

[1:12]  5 tc Two medieval Hebrew mss, the LXX, and the Syriac Peshitta have the singular “to him.”

[1:12]  6 tn Or “intense fire.” The divine name may be used idiomatically to emphasize the intensity of the fire. Whether one translates אֱלֹהִים (’elohim) here as a proper name or idiomatically, this addition to the narrative (the name is omitted in the first panel, v. 10b) emphasizes the severity of the judgment and is appropriate given the more intense command delivered by the king to the prophet in this panel.

[2:2]  7 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

[2:4]  8 map For location see Map5 B2; Map6 E1; Map7 E1; Map8 E3; Map10 A2; Map11 A1.

[3:14]  9 tn Traditionally “the Lord of hosts.”

[3:14]  10 tn Heb “before whom I stand.”

[3:14]  11 tn Heb “if I did not lift up the face of Jehoshaphat the king of Judah.”

[3:14]  12 tn Heb “I would not look at you or see you.”

[5:15]  13 tn Heb “he”; the referent (Naaman) has been specified in the translation for clarity.

[5:15]  14 tn Heb “look.”

[5:17]  15 tn Heb “and [if] not, may there be given to your servant a load [for] a pair of mules, earth.”

[5:17]  16 tn Heb “for your servant will not again make a burnt offering and sacrifice to other gods, only to the Lord.”

[5:20]  17 tn Heb “said” (i.e., to himself).

[5:20]  18 tn Heb “Look, my master spared this Syrian Naaman by not taking from his hand what he brought.”

[7:10]  19 tn The MT has a singular form (“gatekeeper”), but the context suggests a plural. The pronoun that follows (“them”) is plural and a plural noun appears in v. 11. The Syriac Peshitta and the Targum have the plural here.

[7:10]  20 tn Heb “and, look, there was no man or voice of a man there.”

[7:10]  21 tn Heb “but the horses are tied up and the donkeys are tied up and the tents are as they were.”

[9:15]  22 tn Heb “which the Syrians inflicted [on] him.”

[9:15]  23 sn See 2 Kgs 8:28-29a.

[9:15]  24 tn The words “his supporters” are added for clarification.

[9:15]  25 tn Heb “If this is your desire.” נֶפֶשׁ (nefesh) refers here to the seat of the emotions and will. For other examples of this use of the word, see BDB 660-61 s.v.

[9:26]  26 tn Heb “and I will repay you in this plot of land.”

[9:26]  27 tn Heb “according to the word of the Lord.”

[10:23]  28 tn Heb “he”; the referent (Jehu) has been specified in the translation for clarity.

[10:23]  29 tn Heb “Search carefully and observe so that there are not here with you any servants of the Lord, only the servants of Baal.”

[13:7]  30 tn Heb “Indeed he did not leave to Jehoahaz people.” The identity of the subject is uncertain, but the king of Syria, mentioned later in the verse, is a likely candidate.

[13:7]  31 tn Heb “them,” i.e., the remainder of this troops.

[13:7]  32 tn Heb “and made them like dust for trampling.”

[14:6]  33 tn Heb “as it is written in the scroll of the law of Moses which the Lord commanded, saying.”

[14:6]  34 tn Heb “on account of sons.”

[14:6]  35 tn Heb “on account of fathers.”

[14:6]  36 sn This law is recorded in Deut 24:16.

[17:36]  37 tn Heb “and outstretched arm.”

[20:9]  38 tn The Hebrew הָלַךְ (halakh, a perfect), “it has moved ahead,” should be emended to הֲיֵלֵךְ (hayelekh, an imperfect with interrogative he [ה] prefixed), “shall it move ahead.”

[21:8]  39 tn Heb “I will not again make the feet of Israel wander from the land which I gave to their fathers.”

[24:15]  40 tn Heb “and he deported Jehoiachin to Babylon; the mother of the king and the wives of the king and his eunuchs and the mighty of the land he led into exile from Jerusalem to Babylon.”



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA