TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 1:3

Konteks

1:3 But the Lord’s angelic messenger told Elijah the Tishbite, “Get up, go to meet the messengers from the king of Samaria. Say this to them: ‘You must think there is no God in Israel! That explains why you are on your way to seek an oracle from Baal Zebub the god of Ekron. 1 

2 Raja-raja 1:10

Konteks
1:10 Elijah replied to the captain, 2  “If I am indeed a prophet, may fire come down from the sky and consume you and your fifty soldiers!” Fire then came down 3  from the sky and consumed him and his fifty soldiers.

2 Raja-raja 1:12

Konteks
1:12 Elijah replied to them, 4  “If I am indeed a prophet, may fire come down from the sky and consume you and your fifty soldiers!” Fire from God 5  came down from the sky and consumed him and his fifty soldiers.

2 Raja-raja 5:15

Konteks

5:15 He and his entire entourage returned to the prophet. Naaman 6  came and stood before him. He said, “For sure 7  I know that there is no God in all the earth except in Israel! Now, please accept a gift from your servant.”

2 Raja-raja 17:7

Konteks
A Summary of Israel’s Sinful History

17:7 This happened because the Israelites sinned against the Lord their God, who brought them up from the land of Egypt and freed them from the power of 8  Pharaoh king of Egypt. They worshiped 9  other gods;

2 Raja-raja 19:4

Konteks
19:4 Perhaps the Lord your God will hear all these things the chief adviser has spoken on behalf of his master, the king of Assyria, who sent him to taunt the living God. 10  When the Lord your God hears, perhaps he will punish him for the things he has said. 11  So pray for this remnant that remains.’” 12 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:3]  1 tn Heb “Is it because there is no God in Israel [that] you are going to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron?” The translation seeks to bring out the sarcastic tone of the rhetorical question.

[1:10]  2 tn Heb “answered and said to the officer of fifty.”

[1:10]  3 tn Wordplay contributes to the irony here. The king tells Elijah to “come down” (Hebrew יָרַד, yarad), but Elijah calls fire down (יָרַד) on the arrogant king’s officer.

[1:12]  4 tc Two medieval Hebrew mss, the LXX, and the Syriac Peshitta have the singular “to him.”

[1:12]  5 tn Or “intense fire.” The divine name may be used idiomatically to emphasize the intensity of the fire. Whether one translates אֱלֹהִים (’elohim) here as a proper name or idiomatically, this addition to the narrative (the name is omitted in the first panel, v. 10b) emphasizes the severity of the judgment and is appropriate given the more intense command delivered by the king to the prophet in this panel.

[5:15]  6 tn Heb “he”; the referent (Naaman) has been specified in the translation for clarity.

[5:15]  7 tn Heb “look.”

[17:7]  8 tn Heb “and from under the hand of.” The words “freed them” are added in the translation for stylistic reasons.

[17:7]  9 tn Heb “feared.”

[19:4]  10 tn Heb “all the words of the chief adviser whom his master, the king of Assyria, sent to taunt the living God.”

[19:4]  11 tn Heb “and rebuke the words which the Lord your God hears.”

[19:4]  12 tn Heb “and lift up a prayer on behalf of the remnant that is found.”



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA