TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 1:3

Konteks

1:3 But the Lord’s angelic messenger told Elijah the Tishbite, “Get up, go to meet the messengers from the king of Samaria. Say this to them: ‘You must think there is no God in Israel! That explains why you are on your way to seek an oracle from Baal Zebub the god of Ekron. 1 

2 Raja-raja 14:9

Konteks
14:9 King Jehoash of Israel sent this message back to King Amaziah of Judah, “A thornbush in Lebanon sent this message to a cedar in Lebanon, ‘Give your daughter to my son as a wife.’ Then a wild animal 2  of Lebanon came by and trampled down the thorn. 3 

2 Raja-raja 18:14

Konteks
18:14 King Hezekiah of Judah sent this message to the king of Assyria, who was at Lachish, “I have violated our treaty. 4  If you leave, I will do whatever you demand.” 5  So the king of Assyria demanded that King Hezekiah of Judah pay three hundred talents 6  of silver and thirty talents of gold.

2 Raja-raja 19:23

Konteks

19:23 Through your messengers you taunted the sovereign master, 7 

‘With my many chariots 8 

I climbed up the high mountains,

the slopes of Lebanon.

I cut down its tall cedars,

and its best evergreens.

I invaded its most remote regions, 9 

its thickest woods.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:3]  1 tn Heb “Is it because there is no God in Israel [that] you are going to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron?” The translation seeks to bring out the sarcastic tone of the rhetorical question.

[14:9]  2 tn Heb “the animal of the field.”

[14:9]  3 sn Judah is the thorn in the allegory. Amaziah’s success has deceived him into thinking he is on the same level as the major powers in the area (symbolized by the cedar). In reality he is not capable of withstanding an attack by a real military power such as Israel (symbolized by the wild animal).

[18:14]  4 tn Or “I have done wrong.”

[18:14]  5 tn Heb “Return from upon me; what you place upon me, I will carry.”

[18:14]  6 tn The Hebrew term כִּכָּר (kikkar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or to a standard unit of weight, generally regarded as a talent. Since the accepted weight for a talent of metal is about 75 pounds, this would have amounted to about 22,500 pounds of silver and 2,250 pounds of gold.

[19:23]  7 tn The word is אֲדֹנָי (’adonai), “lord,” but some Hebrew mss have יְהוָה (yehvah), “Lord.”

[19:23]  8 tc The consonantal text (Kethib) has בְּרֶכֶב (bÿrekhev), but this must be dittographic (note the following רִכְבִּי [rikhbi], “my chariots”). The marginal reading (Qere) בְּרֹב (bÿrov), “with many,” is supported by many Hebrew mss and ancient versions, as well as the parallel passage in Isa 37:24.

[19:23]  9 tn Heb “the lodging place of its extremity.”



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA