TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 1:3

Konteks

1:3 But the Lord’s angelic messenger told Elijah the Tishbite, “Get up, go to meet the messengers from the king of Samaria. Say this to them: ‘You must think there is no God in Israel! That explains why you are on your way to seek an oracle from Baal Zebub the god of Ekron. 1 

2 Raja-raja 3:11

Konteks
3:11 Jehoshaphat asked, “Is there no prophet of the Lord here that we might seek the Lord’s direction?” 2  One of the servants of the king of Israel answered, “Elisha son of Shapat is here; he used to be Elijah’s servant.” 3 

2 Raja-raja 4:2

Konteks
4:2 Elisha said to her, “What can I do for you? Tell me, what do you have in the house?” She answered, “Your servant has nothing in the house except a small jar of olive oil.”

2 Raja-raja 5:15

Konteks

5:15 He and his entire entourage returned to the prophet. Naaman 4  came and stood before him. He said, “For sure 5  I know that there is no God in all the earth except in Israel! Now, please accept a gift from your servant.”

2 Raja-raja 7:10

Konteks
7:10 So they went and called out to the gatekeepers 6  of the city. They told them, “We entered the Syrian camp and there was no one there. We didn’t even hear a man’s voice. 7  But the horses and donkeys are still tied up, and the tents remain up.” 8 

2 Raja-raja 12:7

Konteks
12:7 So King Jehoash summoned Jehoiada the priest along with the other priests, and said to them, “Why have you not repaired the damage to the temple? Now, take no more silver from your treasurers unless you intend to use it to repair the damage.” 9 

2 Raja-raja 17:26

Konteks
17:26 The king of Assyria was told, 10  “The nations whom you deported and settled in the cities of Samaria do not know the requirements of the God of the land, so he has sent lions among them. They are killing the people 11  because they do not know the requirements of the God of the land.”

2 Raja-raja 19:3

Konteks
19:3 “This is what Hezekiah says: 12  ‘This is a day of distress, insults, 13  and humiliation, 14  as when a baby is ready to leave the birth canal, but the mother lacks the strength to push it through. 15 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:3]  1 tn Heb “Is it because there is no God in Israel [that] you are going to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron?” The translation seeks to bring out the sarcastic tone of the rhetorical question.

[3:11]  2 tn Heb “that we might inquire of the Lord through him?”

[3:11]  3 tn Heb “who poured water on the hands of Elijah.” This refers to one of the typical tasks of a servant.

[5:15]  4 tn Heb “he”; the referent (Naaman) has been specified in the translation for clarity.

[5:15]  5 tn Heb “look.”

[7:10]  6 tn The MT has a singular form (“gatekeeper”), but the context suggests a plural. The pronoun that follows (“them”) is plural and a plural noun appears in v. 11. The Syriac Peshitta and the Targum have the plural here.

[7:10]  7 tn Heb “and, look, there was no man or voice of a man there.”

[7:10]  8 tn Heb “but the horses are tied up and the donkeys are tied up and the tents are as they were.”

[12:7]  9 tn Heb “Now, do not take silver from your treasurers, because for the damages to the temple you must give it.”

[17:26]  10 tn Heb “and they said to the king of Assyria, saying.” The plural subject of the verb is indefinite.

[17:26]  11 tn Heb “Look they are killing them.”

[19:3]  12 tn In the Hebrew text this verse begins with “they said to him.”

[19:3]  13 tn Or “rebuke,” “correction.”

[19:3]  14 tn Or “contempt.”

[19:3]  15 tn Heb “when sons come to the cervical opening and there is no strength to give birth.”



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA