TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 1:4

Konteks
1:4 Therefore this is what the Lord says, “You will not leave the bed you lie on, for you will certainly die!”’” So Elijah went on his way.

2 Raja-raja 3:9

Konteks
3:9 So the kings of Israel, Judah, and Edom 1  set out together. They wandered around on the road for seven days and finally ran out of water for the men and animals they had with them.

2 Raja-raja 3:23

Konteks
3:23 The Moabites 2  said, “It’s blood! The kings are totally destroyed! 3  They have struck one another down! Now, Moab, seize the plunder!”

2 Raja-raja 4:22

Konteks
4:22 She called to her husband, “Send me one of the servants and one of the donkeys, so I can go see the prophet quickly and then return.”

2 Raja-raja 6:11

Konteks
6:11 This made the king of Syria upset. 4  So he summoned his advisers 5  and said to them, “One of us must be helping the king of Israel.” 6 

2 Raja-raja 6:22

Konteks
6:22 He replied, “Do not strike them down! You did not capture them with your sword or bow, so what gives you the right to strike them down? 7  Give them some food and water, so they can eat and drink and then go back to their master.”

2 Raja-raja 6:30

Konteks
6:30 When the king heard what the woman said, he tore his clothes. As he was passing by on the wall, the people could see he was wearing sackcloth under his clothes. 8 

2 Raja-raja 13:5

Konteks
13:5 The Lord provided a deliverer 9  for Israel and they were freed from Syria’s power. 10  The Israelites once more lived in security. 11 

2 Raja-raja 17:17

Konteks
17:17 They passed their sons and daughters through the fire, 12  and practiced divination and omen reading. They committed themselves to doing evil in the sight of the Lord and made him angry. 13 

2 Raja-raja 18:30

Konteks
18:30 Don’t let Hezekiah talk you into trusting in the Lord when he says, “The Lord will certainly rescue us; this city will not be handed over to the king of Assyria.”

2 Raja-raja 19:6

Konteks
19:6 Isaiah said to them, “Tell your master this: ‘This is what the Lord says: “Don’t be afraid because of the things you have heard – these insults the king of Assyria’s servants have hurled against me. 14 

2 Raja-raja 19:19

Konteks
19:19 Now, O Lord our God, rescue us from his power, so that all the kingdoms of the earth will know that you, Lord, are the only God.”

2 Raja-raja 20:20

Konteks

20:20 The rest of the events of Hezekiah’s reign and all his accomplishments, including how he built a pool and conduit to bring 15  water into the city, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah. 16 

2 Raja-raja 22:5

Konteks
22:5 Have them hand it over to the construction foremen 17  assigned to the Lord’s temple. They in turn should pay the temple workers to repair it, 18 

2 Raja-raja 22:17

Konteks
22:17 This will happen because they have abandoned me and offered sacrifices 19  to other gods, angering me with all the idols they have made. 20  My anger will ignite against this place and will not be extinguished!’”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:9]  1 tn Heb “the king of Israel and the king of Judah and the king of Edom.”

[3:23]  2 tn Heb “they”; the referent (the Moabites) has been specified in the translation for clarity.

[3:23]  3 tn The translation assumes the verb is חָרַב (kharav, “to be desolate”). The infinitive absolute precedes the finite verb form for emphasis. (For another example of the Hophal infinitive with a Niphal finite verb, see Lev 19:20. Cf. also IBHS 582 §35.2.1c.) Some prefer to derive the verb from a proposed homonym meaning “at HALOT 349 s.v. II חרב and BDB 352 s.v. חָרְבָה).

[6:11]  4 tn Heb “and the heart of the king of Syria was stirred up over this thing.”

[6:11]  5 tn Heb “servants.”

[6:11]  6 tn Heb “Will you not tell me who among us [is] for the king of Israel?” The sarcastic rhetorical question expresses the king’s suspicion.

[6:22]  7 tn Heb “Are [they] ones you captured with your sword or your bow (that) you can strike (them) down?”

[6:30]  8 tn Heb “the people saw, and look, [there was] sackcloth against his skin underneath.”

[13:5]  9 sn The identity of this unnamed “deliverer” is debated. For options see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 143.

[13:5]  10 tn Heb “and they went from under the hand of Syria.”

[13:5]  11 tn Heb “and the sons of Israel lived in their tents as before.”

[17:17]  12 sn See the note at 2 Kgs 16:3.

[17:17]  13 tn Heb “they sold themselves to doing what was evil in the eyes of the Lord, angering him.”

[19:6]  14 tn Heb “by which the servants of the king of Assyria have insulted me.”

[20:20]  15 tn Heb “and he brought.”

[20:20]  16 tn Heb “As for the rest of the events of Hezekiah, and all his strength, and how he made a pool and a conduit and brought water to the city, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Judah?”

[22:5]  17 tn Heb “doers of the work.”

[22:5]  18 tn Heb “and let them give it to the doers of the work who are in the house of the Lord to repair the damages to the house.”

[22:17]  19 tn Or “burned incense.”

[22:17]  20 tn Heb “angering me with all the work of their hands.” The translation assumes that this refers to idols they have manufactured (note the preceding reference to “other gods,” as well as 19:18). However, it is possible that this is a general reference to their sinful practices, in which case one might translate, “angering me by all the things they do.”



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA