TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 11:6

Konteks
11:6 Another third of you will be stationed at the Foundation 1  Gate. Still another third of you will be stationed at the gate behind the royal guard. 2  You will take turns guarding the palace. 3 

2 Raja-raja 13:16

Konteks
13:16 Then Elisha 4  told the king of Israel, “Aim the bow.” 5  He did so, 6  and Elisha placed his hands on the king’s hands.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:6]  1 tn Heb “the gate of Sur” (followed by many English versions) but no such gate is mentioned elsewhere in the OT. The parallel account in 2 Chr 23:5 has “Foundation Gate.” סוּר (sur), “Sur,” may be a corruption of יְסוֹד (yÿsod) “foundation,” involving in part dalet-resh confusion.

[11:6]  2 tn Heb “the runners.”

[11:6]  3 tn The meaning of מַסָּח (massakh) is not certain. The translation above, rather than understanding it as a genitive modifying “house,” takes it as an adverb describing how the groups will guard the palace. See HALOT 605 s.v. מַסָּח for the proposed meaning “alternating” (i.e., “in turns”).

[13:16]  4 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[13:16]  5 tn Heb “Cause your hand to ride on the bow.”

[13:16]  6 tn Heb “and he caused his hand to ride.”



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA