TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 17:14

Konteks
17:14 But they did not pay attention and were as stubborn as their ancestors, 1  who had not trusted the Lord their God.

2 Raja-raja 10:31

Konteks
10:31 But Jehu did not carefully and wholeheartedly obey the law of the Lord God of Israel. 2  He did not repudiate the sins which Jeroboam had encouraged Israel to commit. 3 

2 Raja-raja 10:15

Konteks

10:15 When he left there, he met 4  Jehonadab, son of Rekab, who had been looking for him. 5  Jehu greeted him and asked, 6  “Are you as committed to me as I am to you?” 7  Jehonadab answered, “I am!” Jehu replied, “If so, give me your hand.” 8  So he offered his hand and Jehu 9  pulled him up into the chariot.

2 Raja-raja 20:3

Konteks
20:3 “Please, Lord. Remember how I have served you 10  faithfully and with wholehearted devotion, 11  and how I have carried out your will.” 12  Then Hezekiah wept bitterly. 13 

2 Raja-raja 23:25

Konteks
23:25 No king before or after repented before the Lord as he did, with his whole heart, soul, and being in accordance with the whole law of Moses. 14 

2 Raja-raja 10:30

Konteks
10:30 The Lord said to Jehu, “You have done well. You have accomplished my will and carried out my wishes with regard to Ahab’s dynasty. Therefore four generations of your descendants will rule over Israel.” 15 

2 Raja-raja 6:11

Konteks
6:11 This made the king of Syria upset. 16  So he summoned his advisers 17  and said to them, “One of us must be helping the king of Israel.” 18 

2 Raja-raja 4:27

Konteks
4:27 But when she reached the prophet on the mountain, she grabbed hold of his feet. Gehazi came near to push her away, but the prophet said, “Leave her alone, for she is very upset. 19  The Lord has kept the matter hidden from me; he didn’t tell me about it.”

2 Raja-raja 5:26

Konteks
5:26 Elisha 20  replied, “I was there in spirit when a man turned and got down from his chariot to meet you. 21  This is not the proper time to accept silver or to accept clothes, olive groves, vineyards, sheep, cattle, and male and female servants. 22 

2 Raja-raja 14:10

Konteks
14:10 You thoroughly defeated Edom 23  and it has gone to your head! 24  Gloat over your success, 25  but stay in your palace. Why bring calamity on yourself? Why bring down yourself and Judah along with you?” 26 

2 Raja-raja 23:3

Konteks
23:3 The king stood by the pillar and renewed 27  the covenant before the Lord, agreeing to follow 28  the Lord and to obey his commandments, laws, and rules with all his heart and being, 29  by carrying out the terms 30  of this covenant recorded on this scroll. All the people agreed to keep the covenant. 31 

2 Raja-raja 5:7

Konteks
5:7 When the king of Israel read the letter, he tore his clothes and said, “Am I God? Can I kill or restore life? Why does he ask me to cure a man of his skin disease? 32  Certainly you must see that he is looking for an excuse to fight me!” 33 

2 Raja-raja 22:19

Konteks
22:19 ‘You displayed a sensitive spirit 34  and humbled yourself before the Lord when you heard how I intended to make this place and its residents into an appalling example of an accursed people. 35  You tore your clothes and wept before me, and I have heard you,’ says the Lord.

2 Raja-raja 5:20

Konteks
5:20 Gehazi, the prophet Elisha’s servant, thought, 36  “Look, my master did not accept what this Syrian Naaman offered him. 37  As certainly as the Lord lives, I will run after him and accept something from him.”

2 Raja-raja 19:7

Konteks
19:7 Look, I will take control of his mind; 38  he will receive 39  a report and return to his own land. I will cut him down 40  with a sword in his own land.”’”

2 Raja-raja 17:17

Konteks
17:17 They passed their sons and daughters through the fire, 41  and practiced divination and omen reading. They committed themselves to doing evil in the sight of the Lord and made him angry. 42 

2 Raja-raja 23:26

Konteks

23:26 Yet the Lord’s great anger against Judah did not subside; he was still infuriated by all the things Manasseh had done. 43 

2 Raja-raja 12:2

Konteks
12:2 Throughout his lifetime Jehoash did what the Lord approved, 44  just as 45  Jehoiada the priest taught him.

2 Raja-raja 15:3

Konteks
15:3 He did what the Lord approved, just as his father Amaziah had done. 46 

2 Raja-raja 15:34

Konteks
15:34 He did what the Lord approved, just as his father Uzziah had done. 47 

2 Raja-raja 18:3

Konteks
18:3 He did what the Lord approved, just as his ancestor David had done. 48 

2 Raja-raja 12:4

Konteks

12:4 Jehoash said to the priests, “I place at your disposal 49  all the consecrated silver that has been brought to the Lord’s temple, including the silver collected from the census tax, 50  the silver received from those who have made vows, 51  and all the silver that people have voluntarily contributed to the Lord’s temple. 52 

2 Raja-raja 14:3

Konteks
14:3 He did what the Lord approved, 53  but not like David his father. He followed the example of his father Joash. 54 

2 Raja-raja 22:2

Konteks
22:2 He did what the Lord approved 55  and followed in his ancestor David’s footsteps; 56  he did not deviate to the right or the left.

2 Raja-raja 5:12

Konteks
5:12 The rivers of Damascus, the Abana and Pharpar, are better than any of the waters of Israel! 57  Could I not wash in them and be healed?” So he turned around and went away angry.

2 Raja-raja 9:24

Konteks
9:24 Jehu aimed his bow and shot an arrow right between Jehoram’s shoulders. 58  The arrow went through 59  his heart and he fell to his knees in his chariot.

2 Raja-raja 13:4

Konteks

13:4 Jehoahaz asked for the Lord’s mercy 60  and the Lord responded favorably, 61  for he saw that Israel was oppressed by the king of Syria. 62 

2 Raja-raja 16:2

Konteks
16:2 Ahaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned for sixteen years in Jerusalem. 63  He did not do what pleased the Lord his God, in contrast to his ancestor David. 64 

2 Raja-raja 16:18

Konteks
16:18 He also removed the Sabbath awning 65  that had been built 66  in the temple and the king’s outer entranceway, on account of the king of Assyria. 67 

2 Raja-raja 17:11

Konteks
17:11 They burned incense on all the high places just like the nations whom the Lord had driven away from before them. Their evil practices made the Lord angry. 68 

2 Raja-raja 17:18

Konteks

17:18 So the Lord was furious 69  with Israel and rejected them; 70  only the tribe of Judah was left.

2 Raja-raja 17:20

Konteks
17:20 So the Lord rejected all of Israel’s descendants; he humiliated 71  them and handed them over to robbers, until he had thrown them from his presence.

2 Raja-raja 17:37

Konteks
17:37 You must carefully obey at all times the rules, regulations, law, and commandments he wrote down for you. You must not worship other gods.

2 Raja-raja 19:16

Konteks
19:16 Pay attention, Lord, and hear! Open your eyes, Lord, and observe! Listen to the message Sennacherib sent and how he taunts the living God! 72 

2 Raja-raja 20:19

Konteks
20:19 Hezekiah said to Isaiah, “The Lord’s word which you have announced is appropriate.” 73  Then he added, 74  “At least there will be peace and stability during my lifetime.” 75 

2 Raja-raja 21:15

Konteks
21:15 because they have done evil in my sight 76  and have angered me from the time their ancestors left Egypt right up to this very day!’”

2 Raja-raja 22:17

Konteks
22:17 This will happen because they have abandoned me and offered sacrifices 77  to other gods, angering me with all the idols they have made. 78  My anger will ignite against this place and will not be extinguished!’”

2 Raja-raja 24:20

Konteks

24:20 What follows is a record of what happened to Jerusalem and Judah because of the Lord’s anger; he finally threw them out of his presence. 79  Zedekiah rebelled against the king of Babylon.

2 Raja-raja 5:8

Konteks

5:8 When Elisha the prophet 80  heard that the king had torn his clothes, he sent this message to the king, “Why did you tear your clothes? Send him 81  to me so he may know there is a prophet in Israel.”

2 Raja-raja 5:11

Konteks
5:11 Naaman went away angry. He said, “Look, I thought for sure he would come out, stand there, invoke the name of the Lord his God, wave his hand over the area, and cure the skin disease.

2 Raja-raja 5:15

Konteks

5:15 He and his entire entourage returned to the prophet. Naaman 82  came and stood before him. He said, “For sure 83  I know that there is no God in all the earth except in Israel! Now, please accept a gift from your servant.”

2 Raja-raja 9:15

Konteks
9:15 But King Joram had returned to Jezreel to recover from the wounds he received from the Syrians 84  when he fought against King Hazael of Syria. 85  Jehu told his supporters, 86  “If you really want me to be king, 87  then don’t let anyone escape from the city to go and warn Jezreel.”

2 Raja-raja 10:29

Konteks
A Summary of Jehu’s Reign

10:29 However, Jehu did not repudiate the sins which Jeroboam son of Nebat had encouraged Israel to commit; the golden calves remained in Bethel 88  and Dan. 89 

2 Raja-raja 17:23

Konteks
17:23 Finally 90  the Lord rejected Israel 91  just as he had warned he would do 92  through all his servants the prophets. Israel was deported from its land to Assyria and remains there to this very day.

2 Raja-raja 19:26

Konteks

19:26 Their residents are powerless, 93 

they are terrified and ashamed.

They are as short-lived as plants in the field,

or green vegetation. 94 

They are as short-lived as grass on the rooftops 95 

when it is scorched by the east wind. 96 

2 Raja-raja 21:6

Konteks
21:6 He passed his son 97  through the fire 98  and practiced divination and omen reading. He set up a ritual pit to conjure up underworld spirits, and appointed magicians to supervise it. 99  He did a great amount of evil in the sight of the Lord, provoking him to anger. 100 

2 Raja-raja 23:2

Konteks
23:2 The king went up to the Lord’s temple, accompanied by all the people of Judah, all the residents of Jerusalem, the priests, and the prophets. All the people were there, from the youngest to the oldest. He read aloud 101  all the words of the scroll of the covenant that had been discovered in the Lord’s temple.

2 Raja-raja 23:19

Konteks

23:19 Josiah also removed all the shrines on the high places in the cities of Samaria. The kings of Israel had made them and angered the Lord. 102  He did to them what he had done to the high place in Bethel. 103 

2 Raja-raja 6:32

Konteks

6:32 Now Elisha was sitting in his house with the community leaders. 104  The king 105  sent a messenger on ahead, but before he arrived, 106  Elisha 107  said to the leaders, 108  “Do you realize this assassin intends to cut off my head?” 109  Look, when the messenger arrives, shut the door and lean against it. His master will certainly be right behind him.” 110 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[17:14]  1 tn Heb and they stiffened their neck like the neck of their fathers.”

[10:31]  2 tn Heb “But Jehu was not careful to walk in the law of the Lord God of Israel with all his heart.”

[10:31]  3 tn Heb “He did not turn aside from the sins of Jeroboam which he caused Israel to commit.”

[10:15]  4 tn Heb “found.”

[10:15]  5 tn Heb “and he went from there and found Jehonadab son of Rekab [who was coming] to meet him.”

[10:15]  6 tn Heb “and he blessed him and said to him.”

[10:15]  7 tn Heb “Is there with your heart [what is] right, as my heart [is] with your heart?”

[10:15]  8 tc Heb “Jehonadab said, ‘There is and there is. Give your hand.’” If the text is allowed to stand, there are two possible ways to understand the syntax of וָיֵשׁ (vayesh), “and there is”: (1) The repetition of יֵשׁ (yesh, “there is and there is”) could be taken as emphatic, “indeed I am.” In this case, the entire statement could be taken as Jehonadab’s words or one could understand the words “give your hand” as Jehu’s. In the latter case the change in speakers is unmarked. (2) וָיֵשׁ begins Jehu’s response and has a conditional force, “if you are.” In this case, the transition in speakers is unmarked. However, it is possible that וַיֹּאמֶר (vayyomer), “and he said,” or וַיֹּאמֶר יֵהוּא (vayyomer yehu), “and Jehu said,” originally appeared between יֵשׁ and וָיֵשׁ and has accidentally dropped from the text by homoioarcton (note that both the proposed וַיֹּאמֶר and וָיֵשׁ begin with vav, ו). The present translation assumes such a textual reconstruction; it is supported by the LXX, Syriac Peshitta, and Vulgate.

[10:15]  9 tn Heb “he”; the referent (Jehu) has been specified in the translation for clarity.

[20:3]  10 tn Heb “walked before you.” For a helpful discussion of the background and meaning of this Hebrew idiom, see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 254.

[20:3]  11 tn Heb “and with a complete heart.”

[20:3]  12 tn Heb “and that which is good in your eyes I have done.”

[20:3]  13 tn Heb “wept with great weeping.”

[23:25]  14 tn Heb “and like him there was not a king before him who returned to the Lord with all his heart, and with all his soul, and with all his being according to all the law of Moses, and after him none arose like him.”

[23:25]  sn The description of Josiah’s devotion as involving his whole “heart, soul, and being” echoes the language of Deut 6:5.

[10:30]  15 tn Heb “Because you have done well by doing what is proper in my eyes – according to all which was in my heart you have done to the house of Ahab – sons of four generations will sit for you on the throne of Israel.” In the Hebrew text the Lord’s statement is one long sentence (with a parenthesis). The translation above divides it into shorter sentences for stylistic reasons.

[10:30]  sn Jehu ruled over Israel from approximately 841-814 b.c. Four of his descendants (Jehoahaz, Jehoash, Jeroboam II, and Zechariah) ruled from approximately 814-753 b.c. The dynasty came to an end when Shallum assassinated Zechariah in 753 b.c. See 2 Kgs 15:8-12.

[6:11]  16 tn Heb “and the heart of the king of Syria was stirred up over this thing.”

[6:11]  17 tn Heb “servants.”

[6:11]  18 tn Heb “Will you not tell me who among us [is] for the king of Israel?” The sarcastic rhetorical question expresses the king’s suspicion.

[4:27]  19 tn Heb “her soul [i.e., ‘disposition’] is bitter.”

[5:26]  20 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[5:26]  21 tn Heb “Did not my heart go as a man turned from his chariot to meet you?” The rhetorical question emphasizes that he was indeed present in “heart” (or “spirit”) and was very much aware of what Gehazi had done. In the MT the interrogative particle has been accidentally omitted before the negative particle.

[5:26]  22 tn In the MT the statement is phrased as a rhetorical question, “Is this the time…?” It expects an emphatic negative response.

[14:10]  23 tn Or “you have indeed defeated Edom.”

[14:10]  24 tn Heb “and your heart has lifted you up.”

[14:10]  25 tn Heb “be glorified.”

[14:10]  26 tn Heb “Why get involved in calamity and fall, you and Judah with you?”

[23:3]  27 tn Heb “cut,” that is, “made, agreed to.”

[23:3]  28 tn Heb “walk after.”

[23:3]  29 tn Or “soul.”

[23:3]  30 tn Heb “words.”

[23:3]  31 tn Heb “stood in the covenant.”

[5:7]  32 tn Heb “Am I God, killing and restoring life, that this one sends to me to cure a man from his skin disease?” In the Hebrew text this is one lengthy rhetorical question, which has been divided up in the translation for stylistic reasons.

[5:7]  33 tn Heb “Indeed, know and see that he is seeking an occasion with respect to me.”

[22:19]  34 tn Heb “Because your heart was tender.”

[22:19]  35 tn Heb “how I said concerning this place and its residents to become [an object of] horror and [an example of] a curse.” The final phrase (“horror and a curse”) refers to Judah becoming a prime example of an accursed people. In curse formulations they would be held up as a prime example of divine judgment. For an example of such a curse, see Jer 29:22.

[5:20]  36 tn Heb “said” (i.e., to himself).

[5:20]  37 tn Heb “Look, my master spared this Syrian Naaman by not taking from his hand what he brought.”

[19:7]  38 tn Heb “I will put in him a spirit.” The precise sense of רוּחַ (ruakh), “spirit,” is uncertain in this context. It may refer to a spiritual being who will take control of his mind (see 1 Kgs 22:19), or it could refer to a disposition of concern and fear. In either case the Lord’s sovereignty over the king is apparent.

[19:7]  39 tn Heb “hear.”

[19:7]  40 tn Heb “cause him to fall,” that is, “kill him.”

[17:17]  41 sn See the note at 2 Kgs 16:3.

[17:17]  42 tn Heb “they sold themselves to doing what was evil in the eyes of the Lord, angering him.”

[23:26]  43 tn Heb “Yet the Lord did not turn away from the fury of his great anger, which raged against Judah, on account of all the infuriating things by which Manasseh had made him angry.”

[12:2]  44 tn Heb “and Jehoash did what was proper in the eyes of the Lord all his days.”

[12:2]  45 tn Heb “that which.” Jehoiada taught the king the Lord’s will.

[15:3]  46 tn Heb “he did what was proper in the eyes of the Lord, according to all which Amaziah his father had done.”

[15:34]  47 tn Heb “he did what was proper in the eyes of the Lord, according to all which Uzziah his father had done.”

[18:3]  48 tn Heb “he did what was proper in the eyes of the Lord, according to all which David his father had done.”

[12:4]  49 tn The words “I place at your disposal” are added in the translation for clarification.

[12:4]  50 tn Heb “the silver of passing over a man.” The precise meaning of the phrase is debated, but עָבַר (’avar), “pass over,” probably refers here to counting, suggesting the reference is to a census conducted for taxation purposes. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 137.

[12:4]  51 tn Heb “the silver of persons, his valuation.” The precise meaning of the phrase is uncertain, but parallels in Lev 27 suggest that personal vows are referred to here. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 137.

[12:4]  52 tn Heb “all the silver which goes up on the heart of a man to bring to the house of the Lord.”

[14:3]  53 tn Heb “he did what was proper in the eyes of the Lord.”

[14:3]  54 tn Heb “according to all which Joash his father had done, he did.”

[22:2]  55 tn Heb “he did what was proper in the eyes of the Lord.”

[22:2]  56 tn Heb “and walked in all the way of David his father.”

[5:12]  57 tn Heb “Are not Abana and Pharpar, the rivers of Damascus, better than all of the waters of Israel?” The rhetorical question expects an emphatic “yes” as an answer.

[9:24]  58 tn Heb “and Jehu filled his hand with the bow and he struck Jehoram between his shoulders.”

[9:24]  59 tn Heb “went out from.”

[13:4]  60 tn Heb “appeased the face of the Lord.”

[13:4]  61 tn Heb “and the Lord heard.”

[13:4]  62 tn Heb “for he saw the oppression of Israel, for the king of Syria oppressed them.”

[16:2]  63 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[16:2]  64 tn Heb “and he did not do what was proper in the eyes of the Lord his God, like David his father.”

[16:18]  65 tn The precise meaning of the Hebrew term מוּסַךְ (musakh; Qere) / מִיסַךְ (misakh; Kethib) is uncertain. For discussion see HALOT 557 s.v. מוּסַךְ and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 189-90.

[16:18]  66 tn Heb “that they built.”

[16:18]  67 sn It is doubtful that Tiglath-pileser ordered these architectural changes. Ahaz probably made these changes so he could send some of the items and materials to the Assyrian king as tribute. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 190, 193.

[17:11]  68 tn Heb “and they did evil things, angering the Lord.”

[17:18]  69 tn Heb “very angry.”

[17:18]  70 tn Heb “turned them away from his face.”

[17:20]  71 tn Or “afflicted.”

[19:16]  72 tn Heb “Hear the words of Sennacherib which he sent to taunt the living God.”

[20:19]  73 tn Heb “good.”

[20:19]  74 tn Heb “and he said.” Many English versions translate, “for he thought.” The verb אָמַר (’amar), “say,” is sometimes used of what one thinks (that is, says to oneself). Cf. NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT.

[20:19]  75 tn Heb “Is it not [true] there will be peace and stability in my days?” The rhetorical question expects the answer, “Yes, there will be peace and stability.”

[21:15]  76 tn Heb “in my eyes.”

[22:17]  77 tn Or “burned incense.”

[22:17]  78 tn Heb “angering me with all the work of their hands.” The translation assumes that this refers to idols they have manufactured (note the preceding reference to “other gods,” as well as 19:18). However, it is possible that this is a general reference to their sinful practices, in which case one might translate, “angering me by all the things they do.”

[24:20]  79 tn Heb “Surely [or, ‘for’] because of the anger of the Lord this happened in Jerusalem and Judah until he threw them out from upon his face.”

[5:8]  80 tn Heb “man of God” (also in vv. 15, 20).

[5:8]  81 tn Heb “Let him come.”

[5:15]  82 tn Heb “he”; the referent (Naaman) has been specified in the translation for clarity.

[5:15]  83 tn Heb “look.”

[9:15]  84 tn Heb “which the Syrians inflicted [on] him.”

[9:15]  85 sn See 2 Kgs 8:28-29a.

[9:15]  86 tn The words “his supporters” are added for clarification.

[9:15]  87 tn Heb “If this is your desire.” נֶפֶשׁ (nefesh) refers here to the seat of the emotions and will. For other examples of this use of the word, see BDB 660-61 s.v.

[10:29]  88 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

[10:29]  89 tn Heb “Except the sins of Jeroboam son of Nebat which he caused Israel to commit, Jehu did not turn aside from after them – the golden calves which [were in] Bethel and which [were] in Dan.”

[17:23]  90 tn Heb “until.”

[17:23]  91 tn Heb “the Lord turned Israel away from his face.”

[17:23]  92 tn Heb “just as he said.”

[19:26]  93 tn Heb “short of hand.”

[19:26]  94 tn Heb “they are plants in the field and green vegetation.” The metaphor emphasizes how short-lived these seemingly powerful cities really were. See Ps 90:5-6; Isa 40:6-8, 24.

[19:26]  95 tn Heb “[they are] grass on the rooftops.” See the preceding note.

[19:26]  96 tc The Hebrew text has “scorched before the standing grain” (perhaps meaning “before it reaches maturity”), but it is preferable to emend קָמָה (qamah), “standing grain,” to קָדִים (qadim), “east wind” (with the support of 1Q Isaa in Isa 37:27).

[21:6]  97 tc The LXX has the plural “his sons” here.

[21:6]  98 sn See the note at 2 Kgs 16:3.

[21:6]  99 tn Heb “and he set up a ritual pit, along with conjurers.” The Hebrew אוֹב (’ov), “ritual pit,” refers to a pit used by a magician to conjure up underworld spirits. In 1 Sam 28:7 the witch of Endor is called a בַעֲלַת אוֹב (baalatov), “owner of a ritual pit.” See H. Hoffner, “Second millennium Antecedents to the Hebrew ’OñBù,” JBL 86 (1967), 385-401.

[21:6]  100 tc Heb “and he multiplied doing what is evil in the eyes of the Lord, angering.” The third masculine singular pronominal suffix (“him”) has been accidentally omitted in the MT by haplography (note the vav that immediately follows).

[23:2]  101 tn Heb “read in their ears.”

[23:19]  102 tc Heb “which the kings of Israel had made, angering.” The object has been accidentally omitted in the MT. It appears in the LXX, Syriac, and Vulgate versions.

[23:19]  103 tn Heb “and he did to them according to all the deeds he had done in Bethel.”

[23:19]  map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

[6:32]  104 tn Heb “and the elders were sitting with him.”

[6:32]  105 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

[6:32]  106 tn Heb “sent a man from before him, before the messenger came to him.”

[6:32]  107 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[6:32]  108 tn Heb “elders.”

[6:32]  109 tn Heb “Do you see that this son of an assassin has sent to remove my head?”

[6:32]  110 tn Heb “Is not the sound of his master’s footsteps behind him?”



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA