2 Raja-raja 17:7-8
Konteks17:7 This happened because the Israelites sinned against the Lord their God, who brought them up from the land of Egypt and freed them from the power of 1 Pharaoh king of Egypt. They worshiped 2 other gods; 17:8 they observed the practices 3 of the nations whom the Lord had driven out from before Israel, and followed the example of the kings of Israel. 4
2 Raja-raja 17:16-20
Konteks17:16 They abandoned all the commandments of the Lord their God; they made two metal calves and an Asherah pole, bowed down to all the stars in the sky, 5 and worshiped 6 Baal. 17:17 They passed their sons and daughters through the fire, 7 and practiced divination and omen reading. They committed themselves to doing evil in the sight of the Lord and made him angry. 8
17:18 So the Lord was furious 9 with Israel and rejected them; 10 only the tribe of Judah was left. 17:19 Judah also failed to keep the commandments of the Lord their God; they followed Israel’s example. 11 17:20 So the Lord rejected all of Israel’s descendants; he humiliated 12 them and handed them over to robbers, until he had thrown them from his presence.
[17:7] 1 tn Heb “and from under the hand of.” The words “freed them” are added in the translation for stylistic reasons.
[17:8] 3 tn Heb “walked in the customs.”
[17:8] 4 tn Heb “and [the practices of] the kings of Israel which they did.”
[17:16] 5 tn The phrase כָל צְבָא הַשָּׁמַיִם (khol tsÿva’ hashamayim), traditionally translated “all the host of heaven,” refers to the heavenly lights, including stars and planets. In 1 Kgs 22:19 these heavenly bodies are pictured as members of the Lord’s royal court or assembly, but many other texts view them as the illegitimate objects of pagan and Israelite worship.
[17:17] 7 sn See the note at 2 Kgs 16:3.
[17:17] 8 tn Heb “they sold themselves to doing what was evil in the eyes of the
[17:18] 9 tn Heb “very angry.”
[17:18] 10 tn Heb “turned them away from his face.”
[17:19] 11 tn Heb “they walked in the practices of Israel which they did.”