2 Raja-raja 19:23
Konteks19:23 Through your messengers you taunted the sovereign master, 1
‘With my many chariots 2
I climbed up the high mountains,
the slopes of Lebanon.
I cut down its tall cedars,
and its best evergreens.
I invaded its most remote regions, 3
its thickest woods.
2 Raja-raja 19:27
Konteks19:27 I know where you live,
and everything you do. 4
[19:23] 1 tn The word is אֲדֹנָי (’adonai), “lord,” but some Hebrew
[19:23] 2 tc The consonantal text (Kethib) has בְּרֶכֶב (bÿrekhev), but this must be dittographic (note the following רִכְבִּי [rikhbi], “my chariots”). The marginal reading (Qere) בְּרֹב (bÿrov), “with many,” is supported by many Hebrew
[19:23] 3 tn Heb “the lodging place of its extremity.”
[19:27] 4 tc Heb “your going out and your coming in.” The MT also has here, “and how you have raged against me.” However, this line is probably dittographic (note the beginning of the next line).