2 Raja-raja 2:11
Konteks2:11 As they were walking along and talking, suddenly a fiery chariot 1 pulled by fiery horses appeared. 2 They went between Elijah and Elisha, 3 and Elijah went up to heaven in a windstorm.
2 Raja-raja 2:1
Konteks2:1 Just before 4 the Lord took Elijah up to heaven in a windstorm, Elijah and Elisha were traveling from Gilgal.
1 Raja-raja 19:11
Konteks19:11 The Lord 5 said, “Go out and stand on the mountain before the Lord. Look, the Lord is ready to pass by.”
A very powerful wind went before the Lord, digging into the mountain and causing landslides, 6 but the Lord was not in the wind. After the windstorm there was an earthquake, but the Lord was not in the earthquake.
Yesaya 5:28
Konteks5:28 Their arrows are sharpened,
and all their bows are prepared. 7
The hooves of their horses are hard as flint, 8
and their chariot wheels are like a windstorm. 9
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[2:11] 1 tn Though the noun is singular here, it may be collective, in which case it could be translated “chariots.”
[2:11] 2 tn Heb “look, a chariot of fire and horses of fire.”
[2:11] 3 tn Heb “and they made a division between the two of them.”
[19:11] 5 tn Heb “he”; the referent (the
[19:11] 6 tn Heb “tearing away the mountains and breaking the cliffs” (or perhaps, “breaking the stones”).
[5:28] 7 tn Heb “bent” (so KJV, NAB, NASB, NRSV); NIV “are strung.”
[5:28] 8 tn Heb “regarded like flint.”
[5:28] 9 sn They are like a windstorm in their swift movement and in the way they kick up dust.