TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 2:11

Konteks

2:11 As they were walking along and talking, suddenly a fiery chariot 1  pulled by fiery horses appeared. 2  They went between Elijah and Elisha, 3  and Elijah went up to heaven in a windstorm.

2 Raja-raja 4:35

Konteks
4:35 Elisha 4  went back and walked around in the house. 5  Then he got up on the bed again 6  and bent down over him. The child sneezed seven times and opened his eyes.

2 Raja-raja 19:14

Konteks

19:14 Hezekiah took the letter 7  from the messengers and read it. 8  Then Hezekiah went up to the Lord’s temple and spread it out before the Lord.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:11]  1 tn Though the noun is singular here, it may be collective, in which case it could be translated “chariots.”

[2:11]  2 tn Heb “look, a chariot of fire and horses of fire.”

[2:11]  3 tn Heb “and they made a division between the two of them.”

[4:35]  4 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[4:35]  5 tn Heb “and he returned and went into the house, once here and once there.”

[4:35]  6 tn Heb “and he went up.”

[19:14]  7 tc The MT has the plural, “letters,” but the final mem is probably dittographic (note the initial mem on the form that immediately follows). Some Greek and Aramaic witnesses have the singular.

[19:14]  8 tc The MT has the plural suffix, “them,” but this probably reflects a later harmonization to the preceding textual corruption (of “letter” to “letters”). The parallel passage in Isa 37:14 has the singular suffix.



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA