2 Raja-raja 2:16
Konteks2:16 They said to him, “Look, there are fifty capable men with your servants. Let them go and look for your master, for the wind sent from the Lord 1 may have carried him away and dropped him on one of the hills or in one of the valleys.” But Elisha 2 replied, “Don’t send them out.”
Yehezkiel 3:14
Konteks3:14 A wind lifted me up and carried me away. I went bitterly, 3 my spirit full of fury, and the hand of the Lord rested powerfully 4 on me.
Kisah Para Rasul 8:39
Konteks8:39 Now when they came up out of the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away, and the eunuch did not see him any more, but 5 went on his way rejoicing. 6


[2:16] 1 tn Or “the spirit of the
[2:16] 2 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
[3:14] 3 tn The traditional interpretation is that Ezekiel embarked on his mission with bitterness and anger, either reflecting God’s attitude toward the sinful people or his own feelings about having to carry out such an unpleasant task. L. C. Allen (Ezekiel [WBC], 1:13) takes “bitterly” as a misplaced marginal note and understands the following word, normally translated “anger,” in the sense of fervor or passion. He translates, “I was passionately moved” (p. 4). Another option is to take the word translated “bitterly” as a verb meaning “strengthened” (attested in Ugaritic). See G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 152.
[3:14] 4 tn Heb “the hand of the Lord was on me heavily.” The “hand of the Lord” is a metaphor for his power or influence; the modifier conveys intensity.
[3:14] sn In Ezekiel God’s “hand” being on the prophet is regularly associated with communication or a vision from God (1:3; 3:14, 22; 8:1; 37:1; 40:1).
[8:39] 5 tn BDAG 189 s.v. γάρ 2 indicates that under certain circumstances γάρ (gar) has the same meaning as δέ (de).
[8:39] 6 sn Note that the response to the gospel is rejoicing (joy, cf. Acts 11:23; 13:48).