TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 2:2

Konteks
2:2 Elijah told Elisha, “Stay here, for the Lord has sent me to Bethel.” 1  But Elisha said, “As certainly as the Lord lives and as you live, I will not leave you.” So they went down to Bethel.

2 Raja-raja 2:15

Konteks

2:15 When the members of the prophetic guild in Jericho, 2  who were standing at a distance, 3  saw him do this, they said, “The spirit that energized Elijah 4  rests upon Elisha.” They went to meet him and bowed down to the ground before him.

2 Raja-raja 2:23

Konteks

2:23 He went up from there to Bethel. 5  As he was traveling up the road, some young boys 6  came out of the city and made fun of him, saying, “Go on up, baldy! Go on up, baldy!”

2 Raja-raja 3:26

Konteks
3:26 When the king of Moab realized he was losing the battle, 7  he and 700 swordsmen tried to break through and attack 8  the king of Edom, but they failed.

2 Raja-raja 4:5

Konteks
4:5 So she left him and closed the door behind her and her sons. As they were bringing the containers to her, she was pouring the olive oil.

2 Raja-raja 4:35

Konteks
4:35 Elisha 9  went back and walked around in the house. 10  Then he got up on the bed again 11  and bent down over him. The child sneezed seven times and opened his eyes.

2 Raja-raja 4:41

Konteks
4:41 He said, “Get some flour.” Then he threw it into the pot and said, “Now pour some out for the men so they may eat.” 12  There was no longer anything harmful in the pot.

2 Raja-raja 4:43

Konteks
4:43 But his attendant said, “How can I feed a hundred men with this?” 13  He replied, “Set it before the people so they may eat, for this is what the Lord says, ‘They will eat and have some left over.’” 14 

2 Raja-raja 5:2

Konteks
5:2 Raiding parties went out from Syria and took captive from the land of Israel a young girl, who became a servant to Naaman’s wife.

2 Raja-raja 6:8

Konteks
Elisha Defeats an Army

6:8 Now the king of Syria was at war with Israel. He consulted his advisers, who said, “Invade 15  at such and such 16  a place.”

2 Raja-raja 6:18

Konteks
6:18 As they approached him, 17  Elisha prayed to the Lord, “Strike these people 18  with blindness.” 19  The Lord 20  struck them with blindness as Elisha requested. 21 

2 Raja-raja 6:25

Konteks
6:25 Samaria’s food supply ran out. 22  They laid siege to it so long that 23  a donkey’s head was selling for eighty shekels of silver 24  and a quarter of a kab 25  of dove’s droppings 26  for five shekels of silver. 27 

2 Raja-raja 9:16

Konteks
9:16 Jehu drove his chariot 28  to Jezreel, for Joram was recuperating 29  there. (Now King Ahaziah of Judah had come down to visit 30  Joram.)

2 Raja-raja 10:2

Konteks
10:2 “You have with you the sons of your master, chariots and horses, a fortified city, and weapons. So when this letter arrives, 31 

2 Raja-raja 10:8

Konteks
10:8 The messenger came and told Jehu, 32  “They have brought the heads of the king’s sons.” Jehu 33  said, “Stack them in two piles at the entrance of the city gate until morning.”

2 Raja-raja 12:1

Konteks
12:1 (12:2) In Jehu’s seventh year Jehoash became king; he reigned for forty years in Jerusalem. 34  His mother was Zibiah, who was from Beer Sheba.

2 Raja-raja 12:21

Konteks
12:21 His servants Jozabad son of Shimeath and Jehozabad son of Shomer murdered him. 35  He was buried 36  with his ancestors in the city of David. His son Amaziah replaced him as king.

2 Raja-raja 13:5

Konteks
13:5 The Lord provided a deliverer 37  for Israel and they were freed from Syria’s power. 38  The Israelites once more lived in security. 39 

2 Raja-raja 13:16

Konteks
13:16 Then Elisha 40  told the king of Israel, “Aim the bow.” 41  He did so, 42  and Elisha placed his hands on the king’s hands.

2 Raja-raja 14:14

Konteks
14:14 He took away all the gold and silver, all the items found in the Lord’s temple and in the treasuries of the royal palace, and some hostages. 43  Then he went back to Samaria. 44 

(

2 Raja-raja 14:16

Konteks
14:16 Jehoash passed away 45  and was buried in Samaria with the kings of Israel. His son Jeroboam replaced him as king.)

2 Raja-raja 15:7

Konteks
15:7 Azariah passed away 46  and was buried 47  with his ancestors in the city of David. His son Jotham replaced him as king.

2 Raja-raja 15:38

Konteks
15:38 Jotham passed away 48  and was buried with his ancestors in the city of his ancestor David. His son Ahaz replaced him as king.

2 Raja-raja 16:11

Konteks
16:11 Uriah the priest built an altar in conformity to the plans King Ahaz had sent from Damascus. 49  Uriah the priest finished it before King Ahaz arrived back from Damascus. 50 

2 Raja-raja 16:20

Konteks
16:20 Ahaz passed away 51  and was buried with his ancestors in the city of David. His son Hezekiah replaced him as king.

2 Raja-raja 19:2

Konteks
19:2 He sent Eliakim the palace supervisor, Shebna the scribe, and the leading priests, 52  clothed in sackcloth, with this message to the prophet Isaiah son of Amoz:

2 Raja-raja 19:14

Konteks

19:14 Hezekiah took the letter 53  from the messengers and read it. 54  Then Hezekiah went up to the Lord’s temple and spread it out before the Lord.

2 Raja-raja 21:18

Konteks
21:18 Manasseh passed away 55  and was buried in his palace garden, the garden of Uzzah, and his son Amon replaced him as king.

2 Raja-raja 22:18

Konteks
22:18 Say this to the king of Judah, who sent you to seek an oracle from the Lord: “This is what the Lord God of Israel says concerning the words you have heard:

2 Raja-raja 23:20

Konteks
23:20 He sacrificed all the priests of the high places on the altars located there, and burned human bones on them. Then he returned to Jerusalem.

2 Raja-raja 23:34

Konteks
23:34 Pharaoh Necho made Josiah’s son Eliakim king in Josiah’s place, and changed his name to Jehoiakim. He took Jehoahaz to Egypt, where he died. 56 

2 Raja-raja 24:5

Konteks

24:5 The rest of the events of Jehoiakim’s reign and all his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah. 57 

2 Raja-raja 25:22

Konteks
Gedaliah Appointed Governor

25:22 Now King Nebuchadnezzar of Babylon appointed Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan, as governor over the people whom he allowed to remain in the land of Judah. 58 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:2]  1 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

[2:15]  2 map For location see Map5 B2; Map6 E1; Map7 E1; Map8 E3; Map10 A2; Map11 A1.

[2:15]  3 tn Heb “and the sons of the prophets who were in Jericho, [who were standing] opposite, saw him and said.”

[2:15]  4 tn Heb “the spirit of Elijah.”

[2:23]  5 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

[2:23]  6 tn The word נַעַר (naar), here translated “boy,” can refer to a broad age range, including infants as well as young men. But the qualifying term “young” (or “small”) suggests these youths were relatively young. The phrase in question (“young boy”) occurs elsewhere in 1 Sam 20:35; 1 Kgs 3:7 (used by Solomon in an hyperbolic manner); 11:17; 2 Kgs 5:14; and Isa 11:6.

[3:26]  7 tn Heb “and the king of Moab saw that the battle was too strong for him.”

[3:26]  8 tn Heb “he took with him seven hundred men, who drew the sword, to break through against.”

[4:35]  9 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[4:35]  10 tn Heb “and he returned and went into the house, once here and once there.”

[4:35]  11 tn Heb “and he went up.”

[4:41]  12 tn Or “and let them eat.”

[4:43]  13 tn Heb “How can I set this before a hundred men?”

[4:43]  14 tn The verb forms are infinitives absolute (Heb “eating and leaving over”) and have to be translated in light of the context.

[6:8]  15 tc The verb form used here is difficult to analyze. On the basis of the form נְחִתִּים (nÿkhitim) in v. 9 from the root נָחַת (nakhat), it is probably best to emend the verb to תִּנְחְתוּ (tinkhÿtu; a Qal imperfect form from the same root). The verb נָחַת in at least two other instances carries the nuance “go down, descend” in a military context. For a defense of this view, see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 72.

[6:8]  16 sn The advisers would have mentioned a specific location, but the details are not significant to the narrator’s purpose, so he simply paraphrases here.

[6:18]  17 tn Heb “and they came down to him.”

[6:18]  18 tn Or “this nation,” perhaps emphasizing the strength of the Syrian army.

[6:18]  19 tn On the basis of the Akkadian etymology of the word, M. Cogan and H. Tadmor (II Kings [AB], 74) translate “blinding light.” HALOT 761 s.v. סַנְוֵרִים suggests the glosses “dazzling, deception.”

[6:18]  20 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

[6:18]  21 tn Heb “according to the word of Elisha.”

[6:25]  22 tn Heb “and there was a great famine in Samaria.”

[6:25]  23 tn Heb “and look, [they] were besieging it until.”

[6:25]  24 tn Heb “eighty, silver.” The unit of measurement is omitted.

[6:25]  25 sn A kab was a unit of dry measure, equivalent to approximately one quart.

[6:25]  26 tn The consonantal text (Kethib) reads, “dove dung” (חֲרֵייוֹנִים, khareyonim), while the marginal reading (Qere) has “discharge” (דִּבְיוֹנִים, divyonim). Based on evidence from Akkadian, M. Cogan and H. Tadmor (II Kings [AB], 79) suggest that “dove’s dung” was a popular name for the inedible husks of seeds.

[6:25]  27 tn Heb “five, silver.” The unit of measurement is omitted.

[9:16]  28 tn Heb “rode [or, ‘mounted’] and went.”

[9:16]  29 tn Heb “lying down.”

[9:16]  30 tn Heb “to see.”

[10:2]  31 tn Heb “And now when this letter comes to you – with you are the sons of your master and with you are chariots and horses and a fortified city and weapons.”

[10:8]  32 tn Heb “him”; the referent (Jehu) has been specified in the translation for clarity.

[10:8]  33 tn Heb “he”; the referent (Jehu) has been specified in the translation for clarity.

[12:1]  34 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[12:21]  35 tn Heb “struck him down and he died.”

[12:21]  36 tn Heb “they buried him.”

[13:5]  37 sn The identity of this unnamed “deliverer” is debated. For options see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 143.

[13:5]  38 tn Heb “and they went from under the hand of Syria.”

[13:5]  39 tn Heb “and the sons of Israel lived in their tents as before.”

[13:16]  40 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[13:16]  41 tn Heb “Cause your hand to ride on the bow.”

[13:16]  42 tn Heb “and he caused his hand to ride.”

[14:14]  43 tn Heb “the sons of the pledges.”

[14:14]  44 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[14:16]  45 tn Heb “lay down with his fathers.”

[15:7]  46 tn Heb “lay down with his fathers.”

[15:7]  47 tn Heb “and they buried him.”

[15:38]  48 tn Heb “lay down with his fathers.”

[16:11]  49 tn Heb “according to all that King Ahaz sent from Damascus.”

[16:11]  50 tn Heb “so Uriah the priest did, until the arrival of King Ahaz from Damascus.”

[16:20]  51 tn Heb “lay down with his fathers.”

[19:2]  52 tn Heb “elders of the priests.”

[19:14]  53 tc The MT has the plural, “letters,” but the final mem is probably dittographic (note the initial mem on the form that immediately follows). Some Greek and Aramaic witnesses have the singular.

[19:14]  54 tc The MT has the plural suffix, “them,” but this probably reflects a later harmonization to the preceding textual corruption (of “letter” to “letters”). The parallel passage in Isa 37:14 has the singular suffix.

[21:18]  55 tn Heb “lay down with his fathers.”

[23:34]  56 tn Heb “and he took Jehoahaz, and he came to Egypt and he died there.”

[24:5]  57 tn Heb “As for the rest of the events of Jehoiakim, and all which he did, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Judah?”

[25:22]  58 tn Heb “And the people who were left in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon left, he appointed over them Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan.”



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA