TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 2:21

Konteks
2:21 He went out to the spring and threw the salt in. Then he said, “This is what the Lord says, ‘I have purified 1  this water. It will no longer cause death or fail to produce crops.” 2 

2 Raja-raja 4:30

Konteks
4:30 The mother of the child said, “As certainly as the Lord lives and as you live, I will not leave you.” So Elisha 3  got up and followed her back.

2 Raja-raja 5:14

Konteks
5:14 So he went down and dipped in the Jordan seven times, as the prophet had instructed. 4  His skin became as smooth as a young child’s 5  and he was healed.

2 Raja-raja 5:27

Konteks
5:27 Therefore Naaman’s skin disease will afflict 6  you and your descendants forever!” When Gehazi 7  went out from his presence, his skin was as white as snow. 8 

2 Raja-raja 6:10-11

Konteks
6:10 So the king of Israel sent a message to the place the prophet had pointed out, warning it 9  to be on its guard. This happened on several occasions. 10  6:11 This made the king of Syria upset. 11  So he summoned his advisers 12  and said to them, “One of us must be helping the king of Israel.” 13 

2 Raja-raja 8:3

Konteks
8:3 After seven years the woman returned from the land of the Philistines and went to ask the king to give her back her house and field. 14 

2 Raja-raja 8:19

Konteks
8:19 But the Lord was unwilling to destroy Judah. He preserved Judah for the sake of 15  his servant David to whom he had promised a perpetual dynasty. 16 

2 Raja-raja 9:7

Konteks
9:7 You will destroy the family of your master Ahab. 17  I will get revenge against Jezebel for the shed blood of my servants the prophets and for the shed blood of all the Lord’s servants. 18 

2 Raja-raja 10:1-2

Konteks
Jehu Wipes Out Ahab’s Family

10:1 Ahab had seventy sons living in Samaria. 19  So Jehu wrote letters and sent them to Samaria to the leading officials of Jezreel and to the guardians of Ahab’s dynasty. This is what the letters said, 20  10:2 “You have with you the sons of your master, chariots and horses, a fortified city, and weapons. So when this letter arrives, 21 

2 Raja-raja 13:2-3

Konteks
13:2 He did evil in the sight of 22  the Lord. He continued in 23  the sinful ways of Jeroboam son of Nebat who had encouraged Israel to sin; he did not repudiate those sins. 24  13:3 The Lord was furious with 25  Israel and handed them over to 26  King Hazael of Syria and to Hazael’s son Ben Hadad for many years. 27 

2 Raja-raja 13:11

Konteks
13:11 He did evil in the sight of 28  the Lord. He did not repudiate 29  the sinful ways of Jeroboam son of Nebat who encouraged Israel to sin; he continued in those sins. 30 

2 Raja-raja 14:11

Konteks
14:11 But Amaziah would not heed the warning, 31  so King Jehoash of Israel attacked. 32  He and King Amaziah of Judah met face to face 33  in Beth Shemesh of Judah.

2 Raja-raja 16:18

Konteks
16:18 He also removed the Sabbath awning 34  that had been built 35  in the temple and the king’s outer entranceway, on account of the king of Assyria. 36 

2 Raja-raja 18:7

Konteks
18:7 The Lord was with him; he succeeded in all his endeavors. 37  He rebelled against the king of Assyria and refused to submit to him. 38 

2 Raja-raja 18:24

Konteks
18:24 Certainly you will not refuse one of my master’s minor officials and trust in Egypt for chariots and horsemen. 39 

2 Raja-raja 21:11

Konteks
21:11 “King Manasseh of Judah has committed horrible sins. 40  He has sinned more than the Amorites before him and has encouraged Judah to sin by worshiping his disgusting idols. 41 

2 Raja-raja 23:22

Konteks
23:22 He issued this edict because 42  a Passover like this had not been observed since the days of the judges; it was neglected for the entire period of the kings of Israel and Judah. 43 

2 Raja-raja 23:26

Konteks

23:26 Yet the Lord’s great anger against Judah did not subside; he was still infuriated by all the things Manasseh had done. 44 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:21]  1 tn Or “healed.”

[2:21]  2 tn Heb “there will no longer be from there death and miscarriage [or, ‘barrenness’].”

[4:30]  3 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity. The referent must be Elisha here, since the following verse makes it clear that Gehazi had gone on ahead of them.

[5:14]  4 tn Heb “according to the word of the man of God.”

[5:14]  5 tn Heb “and his skin was restored, like the skin of a small child.”

[5:27]  6 tn Heb “cling to.”

[5:27]  7 tn Heb “he”; the referent (Gehazi) has been specified in the translation for clarity.

[5:27]  8 tn Traditionally, “he went from before him, leprous like snow.” But see the note at 5:1, as well as M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 66.

[6:10]  9 tn The vav + perfect here indicates action contemporary with the preceding main verb (“sent”). See IBHS 533-34 §32.2.3e.

[6:10]  10 tn Heb “and the king of Israel sent to the place about which the man of God spoke to him, and he warned it and he guarded himself there, not once and not twice.”

[6:11]  11 tn Heb “and the heart of the king of Syria was stirred up over this thing.”

[6:11]  12 tn Heb “servants.”

[6:11]  13 tn Heb “Will you not tell me who among us [is] for the king of Israel?” The sarcastic rhetorical question expresses the king’s suspicion.

[8:3]  14 tn Heb “and went out to cry out to the king for her house and her field.”

[8:19]  15 tn The Hebrew has only one sentence, “and the Lord was unwilling to destroy Judah for the sake of.” The translation divides it for the sake of clarity.

[8:19]  16 tn Heb “just as he had promised to give him and his sons a lamp all the days.” The metaphorical “lamp” symbolizes the Davidic dynasty; this is reflected in the translation.

[9:7]  17 tn Or “strike down the house of Ahab your master.”

[9:7]  18 tn Heb “I will avenge the shed blood of my servants the prophets and the shed blood of all the servants of the Lord from the hand of Jezebel.”

[10:1]  19 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[10:1]  20 tn Heb “to the officers of Jezreel, the elders, and to the guardians of Ahab, saying.” It is not certain why the officials of Jezreel would be in Samaria. They may have fled there after they heard what happened to Joram and before Jehu entered the city. They would have had time to flee while Jehu was pursuing Ahaziah.

[10:2]  21 tn Heb “And now when this letter comes to you – with you are the sons of your master and with you are chariots and horses and a fortified city and weapons.”

[13:2]  22 tn Heb “in the eyes of.”

[13:2]  23 tn Heb “walked after.”

[13:2]  24 tn Heb “he did not turn aside from it.”

[13:3]  25 tn Heb “and the anger of the Lord burned against.”

[13:3]  26 tn Heb “he gave them into the hand of.”

[13:3]  27 tn Heb “all the days.”

[13:11]  28 tn Heb “in the eyes of.”

[13:11]  29 tn Heb “turn away from all.”

[13:11]  30 tn Heb “in it he walked.”

[14:11]  31 tn Heb “did not listen.”

[14:11]  32 tn Heb “went up.”

[14:11]  33 tn Heb “looked at each other [in the] face.”

[16:18]  34 tn The precise meaning of the Hebrew term מוּסַךְ (musakh; Qere) / מִיסַךְ (misakh; Kethib) is uncertain. For discussion see HALOT 557 s.v. מוּסַךְ and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 189-90.

[16:18]  35 tn Heb “that they built.”

[16:18]  36 sn It is doubtful that Tiglath-pileser ordered these architectural changes. Ahaz probably made these changes so he could send some of the items and materials to the Assyrian king as tribute. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 190, 193.

[18:7]  37 tn Heb “in all which he went out [to do], he was successful.”

[18:7]  38 tn Heb “and did not serve him.”

[18:24]  39 tn Heb “How can you turn back the face of an official [from among] the least of my master’s servants and trust in Egypt for chariots and horsemen?” In vv. 23-24 the chief adviser develops further the argument begun in v. 21. His reasoning seems to be as follows: “In your weakened condition you obviously need military strength. Agree to the king’s terms and I will personally give you more horses than you are capable of outfitting. If I, a mere minor official, am capable of giving you such military might, just think what power the king has. There is no way the Egyptians can match our strength. It makes much better sense to deal with us.”

[21:11]  40 tn Heb “these horrible sins.”

[21:11]  41 sn See the note at 1 Kgs 15:12.

[23:22]  42 tn The Hebrew text has simply “because.” The translation attempts to reflect more clearly the logical connection between the king’s order and the narrator’s observation. Another option is to interpret כִּי (ki) as asseverative and translate, “indeed.”

[23:22]  43 tn Heb “because there had not been observed [one] like this Passover from the days of the judges who judged Israel and all the days of the kings of Israel and the kings of Judah.”

[23:26]  44 tn Heb “Yet the Lord did not turn away from the fury of his great anger, which raged against Judah, on account of all the infuriating things by which Manasseh had made him angry.”



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA