TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 2:21

Konteks
2:21 He went out to the spring and threw the salt in. Then he said, “This is what the Lord says, ‘I have purified 1  this water. It will no longer cause death or fail to produce crops.” 2 

2 Raja-raja 4:40

Konteks
4:40 The stew was poured out 3  for the men to eat. When they ate some of the stew, they cried out, “Death is in the pot, O prophet!” They could not eat it.

2 Raja-raja 6:9

Konteks
6:9 But the prophet sent this message to the king of Israel, “Make sure you don’t pass through this place because Syria is invading there.”

2 Raja-raja 8:3

Konteks
8:3 After seven years the woman returned from the land of the Philistines and went to ask the king to give her back her house and field. 4 

2 Raja-raja 9:3

Konteks
9:3 Take the container of olive oil, pour it over his head, and say, ‘This is what the Lord says, “I have designated 5  you as king over Israel.”’ Then open the door and run away quickly!” 6 

2 Raja-raja 10:8

Konteks
10:8 The messenger came and told Jehu, 7  “They have brought the heads of the king’s sons.” Jehu 8  said, “Stack them in two piles at the entrance of the city gate until morning.”

2 Raja-raja 10:22

Konteks
10:22 Jehu ordered the one who was in charge of the wardrobe, 9  “Bring out robes for all the servants of Baal.” So he brought out robes for them.

2 Raja-raja 15:20

Konteks
15:20 Menahem got this silver by taxing all the wealthy men in Israel; he took fifty shekels of silver from each one of them and paid it to the king of Assyria. 10  Then the king of Assyria left; he did not stay there in the land.

2 Raja-raja 17:37

Konteks
17:37 You must carefully obey at all times the rules, regulations, law, and commandments he wrote down for you. You must not worship other gods.

2 Raja-raja 19:16

Konteks
19:16 Pay attention, Lord, and hear! Open your eyes, Lord, and observe! Listen to the message Sennacherib sent and how he taunts the living God! 11 

2 Raja-raja 22:17

Konteks
22:17 This will happen because they have abandoned me and offered sacrifices 12  to other gods, angering me with all the idols they have made. 13  My anger will ignite against this place and will not be extinguished!’”

2 Raja-raja 24:3

Konteks
24:3 Just as the Lord had announced, he rejected Judah because of all the sins which Manasseh had committed. 14 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:21]  1 tn Or “healed.”

[2:21]  2 tn Heb “there will no longer be from there death and miscarriage [or, ‘barrenness’].”

[4:40]  3 tn Heb “and they poured out [the stew].” The plural subject is probably indefinite.

[8:3]  4 tn Heb “and went out to cry out to the king for her house and her field.”

[9:3]  5 tn Heb “anointed.”

[9:3]  6 tn Heb “and open the door and run away and do not delay.”

[10:8]  7 tn Heb “him”; the referent (Jehu) has been specified in the translation for clarity.

[10:8]  8 tn Heb “he”; the referent (Jehu) has been specified in the translation for clarity.

[10:22]  9 tn Heb “and he said to the one who was over the wardrobe.”

[15:20]  10 tn Heb “and Menahem brought out the silver over Israel, over the prominent men of means, to give to the king of Assyria, fifty shekels of silver for each man.”

[19:16]  11 tn Heb “Hear the words of Sennacherib which he sent to taunt the living God.”

[22:17]  12 tn Or “burned incense.”

[22:17]  13 tn Heb “angering me with all the work of their hands.” The translation assumes that this refers to idols they have manufactured (note the preceding reference to “other gods,” as well as 19:18). However, it is possible that this is a general reference to their sinful practices, in which case one might translate, “angering me by all the things they do.”

[24:3]  14 tn Heb “Certainly according to the word of the Lord this happened against Judah, to remove [them] from his face because of the sins of Manasseh according to all which he did.”



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA