2 Raja-raja 2:23
Konteks2:23 He went up from there to Bethel. 1 As he was traveling up the road, some young boys 2 came out of the city and made fun of him, saying, “Go on up, baldy! Go on up, baldy!”
2 Raja-raja 10:18
Konteks10:18 Jehu assembled all the people and said to them, “Ahab worshiped 3 Baal a little; Jehu will worship 4 him with great devotion. 5
2 Raja-raja 12:13
Konteks12:13 The silver brought to the Lord’s temple was not used for silver bowls, trimming shears, basins, trumpets, or any kind of gold or silver implements.
2 Raja-raja 19:7
Konteks19:7 Look, I will take control of his mind; 6 he will receive 7 a report and return to his own land. I will cut him down 8 with a sword in his own land.”’”
2 Raja-raja 23:33
Konteks23:33 Pharaoh Necho imprisoned him in Riblah in the land of Hamath and prevented him from ruling in Jerusalem. 9 He imposed on the land a special tax 10 of one hundred talents 11 of silver and a talent of gold.
2 Raja-raja 24:12
Konteks24:12 King Jehoiachin of Judah, along with his mother, his servants, his officials, and his eunuchs surrendered 12 to the king of Babylon. The king of Babylon, in the eighth year of his reign, 13 took Jehoiachin 14 prisoner.
[2:23] 1 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
[2:23] 2 tn The word נַעַר (na’ar), here translated “boy,” can refer to a broad age range, including infants as well as young men. But the qualifying term “young” (or “small”) suggests these youths were relatively young. The phrase in question (“young boy”) occurs elsewhere in 1 Sam 20:35; 1 Kgs 3:7 (used by Solomon in an hyperbolic manner); 11:17; 2 Kgs 5:14; and Isa 11:6.
[10:18] 5 tn Heb “much” or “greatly.”
[19:7] 6 tn Heb “I will put in him a spirit.” The precise sense of רוּחַ (ruakh), “spirit,” is uncertain in this context. It may refer to a spiritual being who will take control of his mind (see 1 Kgs 22:19), or it could refer to a disposition of concern and fear. In either case the
[19:7] 8 tn Heb “cause him to fall,” that is, “kill him.”
[23:33] 9 tc The consonantal text (Kethib) has “when [he was] ruling in Jerusalem,” but the marginal reading (Qere), which has support from Hebrew, Greek, Aramaic, and Latin witnesses, has “[preventing him] from ruling in Jerusalem.”
[23:33] 11 tn The Hebrew term כִּכָּר (kikkar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or to a standard unit of weight, generally regarded as a talent. Since the accepted weight for a talent of metal is about 75 pounds, this would have amounted to about 7,500 pounds of silver and 75 pounds of gold (cf. NCV, NLT); CEV “almost four tons of silver and about seventy-five pounds of gold.”
[24:12] 13 sn That is, the eighth year of Nebuchadnezzar’s reign, 597
[24:12] 14 tn Heb “him”; the referent (Jehoiachin) has been specified in the translation for clarity.