TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 2:23

Konteks

2:23 He went up from there to Bethel. 1  As he was traveling up the road, some young boys 2  came out of the city and made fun of him, saying, “Go on up, baldy! Go on up, baldy!”

2 Raja-raja 4:8

Konteks
Elisha Gives Life to a Boy

4:8 One day Elisha traveled to Shunem, where a prominent 3  woman lived. She insisted that he stop for a meal. 4  So whenever he was passing through, he would stop in there for a meal. 5 

2 Raja-raja 5:1

Konteks
Elisha Heals a Syrian General

5:1 Now Naaman, the commander of the king of Syria’s army, was esteemed and respected by his master, 6  for through him the Lord had given Syria military victories. But this great warrior had a skin disease. 7 

2 Raja-raja 5:23

Konteks
5:23 Naaman said, “Please accept two talents of silver. 8  He insisted, and tied up two talents of silver in two bags, along with two suits of clothes. He gave them to two of his servants and they carried them for Gehazi. 9 

2 Raja-raja 13:14

Konteks
Elisha Makes One Final Prophecy

13:14 Now Elisha had a terminal illness. 10  King Joash of Israel went down to visit him. 11  He wept before him and said, “My father, my father! The chariot 12  and horsemen of Israel!” 13 

2 Raja-raja 19:10

Konteks
19:10 “Tell King Hezekiah of Judah this: ‘Don’t let your God in whom you trust mislead you when he says, “Jerusalem will not be handed over 14  to the king of Assyria.”

2 Raja-raja 24:2

Konteks
24:2 The Lord sent against him Babylonian, Syrian, Moabite, and Ammonite raiding bands; he sent them to destroy Judah, as he had warned he would do through his servants the prophets. 15 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:23]  1 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

[2:23]  2 tn The word נַעַר (naar), here translated “boy,” can refer to a broad age range, including infants as well as young men. But the qualifying term “young” (or “small”) suggests these youths were relatively young. The phrase in question (“young boy”) occurs elsewhere in 1 Sam 20:35; 1 Kgs 3:7 (used by Solomon in an hyperbolic manner); 11:17; 2 Kgs 5:14; and Isa 11:6.

[4:8]  3 tn Heb “great,” perhaps “wealthy.”

[4:8]  4 tn Or “she urged him to eat some food.”

[4:8]  5 tn Or “he would turn aside there to eat some food.”

[5:1]  6 tn Heb “was a great man before his master and lifted up with respect to the face.”

[5:1]  7 tn For a discussion of מְצֹרָע (mÿtsora’), traditionally translated “leprous,” see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 63. Naaman probably had a skin disorder of some type, not leprosy/Hansen’s disease.

[5:23]  8 tn Heb “Be resolved and accept two talents.”

[5:23]  9 tn Heb “before him.”

[13:14]  10 tn Heb “Now Elisha was ill with the illness by which he would die.”

[13:14]  11 tn Heb “went down to him.”

[13:14]  12 tn Though the noun is singular here, it may be collective, in which case it could be translated “chariots.”

[13:14]  13 sn By comparing Elisha to a one-man army, the king emphasizes the power of the prophetic word. See the note at 2:12.

[19:10]  14 tn Heb “will not be given.”

[24:2]  15 tn Heb “he sent them against Judah to destroy it, according to the word of the Lord which he spoke by the hand of his servants the prophets.”



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA