2 Raja-raja 2:4
Konteks2:4 Elijah said to him, “Elisha, stay here, for the Lord has sent me to Jericho.” 1 But he replied, “As certainly as the Lord lives and as you live, I will not leave you.” So they went to Jericho.
2 Raja-raja 2:6
Konteks2:6 Elijah said to him, “Stay here, for the Lord has sent me to the Jordan.” But he replied, “As certainly as the Lord lives and as you live, I will not leave you.” So they traveled on together.
2 Raja-raja 6:17
Konteks6:17 Then Elisha prayed, “O Lord, open his eyes so he can see.” The Lord opened the servant’s eyes and he saw that 2 the hill was full of horses and chariots of fire all around Elisha.
2 Raja-raja 6:20
Konteks6:20 When they had entered Samaria, Elisha said, “O Lord, open their eyes, so they can see.” The Lord opened their eyes and they saw that they were in the middle of Samaria. 3
2 Raja-raja 9:6
Konteks9:6 So Jehu 4 got up and went inside. Then the prophet 5 poured the olive oil on his head and said to him, “This is what the Lord God of Israel says, ‘I have designated you as king over the Lord’s people Israel.
2 Raja-raja 12:14
Konteks12:14 It was handed over 6 to the foremen who used it to repair the Lord’s temple.
2 Raja-raja 16:14
Konteks16:14 He moved the bronze altar that stood in the Lord’s presence from the front of the temple (between the altar and the Lord’s temple) and put it on the north side of the new 7 altar.
2 Raja-raja 17:34
Konteks17:34 To this very day they observe their earlier practices. They do not worship 8 the Lord; they do not obey the rules, regulations, law, and commandments that the Lord gave 9 the descendants of Jacob, whom he renamed Israel.
2 Raja-raja 20:2
Konteks20:2 He turned his face to the wall and prayed to the Lord,
2 Raja-raja 20:5
Konteks20:5 “Go back and tell Hezekiah, the leader of my people: ‘This is what the Lord God of your ancestor David says: “I have heard your prayer; I have seen your tears. Look, I will heal you. The day after tomorrow 10 you will go up to the Lord’s temple.
2 Raja-raja 23:2
Konteks23:2 The king went up to the Lord’s temple, accompanied by all the people of Judah, all the residents of Jerusalem, the priests, and the prophets. All the people were there, from the youngest to the oldest. He read aloud 11 all the words of the scroll of the covenant that had been discovered in the Lord’s temple.
[2:4] 1 map For location see Map5 B2; Map6 E1; Map7 E1; Map8 E3; Map10 A2; Map11 A1.
[6:17] 2 tn Heb “and he saw, and look.”
[6:20] 3 tn Heb “and they saw, and look, [they were] in the middle of Samaria.”
[9:6] 4 tn Heb “he”; the referent (Jehu) has been specified in the translation for clarity.
[9:6] 5 tn Heb “he”; the referent (the prophet) has been specified in the translation for clarity.
[16:14] 7 tn The word “new” is added in the translation for clarification.