2 Raja-raja 20:20
Konteks20:20 The rest of the events of Hezekiah’s reign and all his accomplishments, including how he built a pool and conduit to bring 1 water into the city, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah. 2
2 Raja-raja 18:17
Konteks18:17 The king of Assyria sent his commanding general, the chief eunuch, and the chief adviser 3 from Lachish to King Hezekiah in Jerusalem, 4 along with a large army. They went up and arrived at Jerusalem. They went 5 and stood at the conduit of the upper pool which is located on the road to the field where they wash and dry cloth. 6
2 Raja-raja 25:13
Konteks25:13 The Babylonians broke the two bronze pillars in the Lord’s temple, as well as the movable stands and the big bronze basin called the “The Sea.” 7 They took the bronze to Babylon.
2 Raja-raja 25:16
Konteks25:16 The bronze of the items that King Solomon made for the Lord’s temple – including the two pillars, the big bronze basin called “The Sea,” the twelve bronze bulls under “The Sea,” 8 and the movable stands – was too heavy to be weighed.
2 Raja-raja 16:17
Konteks16:17 King Ahaz took off the frames of the movable stands, and removed the basins from them. He took “The Sea” 9 down from the bronze bulls that supported it 10 and put it on the pavement.
2 Raja-raja 10:14
Konteks10:14 He said, “Capture them alive!” So they captured them alive and then executed all forty-two of them in the cistern at Beth Eked. He left no survivors.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[20:20] 1 tn Heb “and he brought.”
[20:20] 2 tn Heb “As for the rest of the events of Hezekiah, and all his strength, and how he made a pool and a conduit and brought water to the city, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Judah?”
[18:17] 3 sn For a discussion of these titles see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 229-30.
[18:17] 4 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[18:17] 5 tn Heb “and they went up and came.”
[18:17] 6 tn Heb “the field of the washer.”
[25:13] 7 sn See the note at 1 Kgs 7:23.
[25:16] 8 tc The MT lacks “the twelve bronze bulls under ‘the Sea,’” but these words have probably been accidentally omitted by homoioarcton. The scribe’s eye may have jumped from the וְהָ (vÿha-) on וְהַבָּקָר (vÿhabbaqar), “and the bulls,” to the וְהָ on וְהַמְּכֹנוֹת (vÿhammÿkhonot), “and the movable stands,” causing him to leave out the intervening words. See the parallel passage in Jer 52:20.
[16:17] 9 sn See the note at 1 Kgs 7:23.