TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 21:17-26

Konteks

21:17 The rest of the events of Manasseh’s reign and all his accomplishments, as well as the sinful acts he committed, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah. 1  21:18 Manasseh passed away 2  and was buried in his palace garden, the garden of Uzzah, and his son Amon replaced him as king.

Amon’s Reign over Judah

21:19 Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned for two years in Jerusalem. 3  His mother 4  was Meshullemeth, the daughter of Haruz, from Jotbah. 21:20 He did evil in the sight of 5  the Lord, just like his father Manasseh had done. 21:21 He followed in the footsteps of his father 6  and worshiped and bowed down to the disgusting idols 7  which his father had worshiped. 8  21:22 He abandoned the Lord God of his ancestors and did not follow the Lord’s instructions. 9  21:23 Amon’s servants conspired against him and killed the king in his palace. 21:24 The people of the land executed all those who had conspired against King Amon, and they 10  made his son Josiah king in his place.

21:25 The rest of Amon’s accomplishments are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah. 11  21:26 He was buried 12  in his tomb in the garden of Uzzah, and his son Josiah replaced him as king.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[21:17]  1 tn Heb “As for the rest of the events of Manasseh, and all which he did, and his sin which he committed, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Judah?”

[21:18]  2 tn Heb “lay down with his fathers.”

[21:19]  3 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[21:19]  4 tn Heb “the name of his mother.”

[21:20]  5 tn Heb “in the eyes of.”

[21:21]  6 tn Heb “walked in all the way which his father walked.”

[21:21]  7 sn See the note at 1 Kgs 15:12.

[21:21]  8 tn Heb “and he served the disgusting idols which his father served and he bowed down to them.”

[21:22]  9 tn Heb “and did not walk in the way of the Lord.”

[21:24]  10 tn Heb “the people of the land.” The pronoun “they” has been used in the translation for stylistic reasons, to avoid the repetition of the phrase “the people of the land” from the beginning of the verse.

[21:25]  11 tc Heb “As for the rest of the things of Amon which he did, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Judah?” Many Hebrew mss have וְכָל (vÿcol), “and all,” before אֲשֶׁר (’asher). In this case we can translate, “As for the rest of the events of Amon’s reign, and all his accomplishments,….”

[21:26]  12 tn Heb “he buried him.” Here “he” probably refers to Amon’s son Josiah.



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA