TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 22:13

Konteks
22:13 “Go, seek an oracle from 1  the Lord for me and the people – for all Judah. Find out about 2  the words of this scroll that has been discovered. For the Lord’s fury has been ignited against us, 3  because our ancestors have not obeyed the words of this scroll by doing all that it instructs us to do.” 4 

Yeremia 9:14

Konteks
9:14 Instead they have followed the stubborn inclinations of their own hearts. They have paid allegiance to 5  the gods called Baal, 6  as their fathers 7  taught them to do.

Yeremia 16:12

Konteks
16:12 And you have acted even more wickedly than your ancestors! Each one of you has followed the stubborn inclinations of your own wicked heart and not obeyed me. 8 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:13]  1 tn Or “inquire of.”

[22:13]  2 tn Heb “concerning.”

[22:13]  3 tn Heb “for great is the anger of the Lord which has been ignited against us.”

[22:13]  4 tn Heb “by doing all that is written concerning us.” Perhaps עָלֵינוּ (’alenu), “concerning us,” should be altered to עָלָיו (’alav), “upon it,” in which case one could translate, “by doing all that is written in it.”

[9:14]  5 tn Heb “they have gone/followed after.” See the translator’s note at 2:5 for the idiom.

[9:14]  6 tn Heb “the Baals,” referring either to the pagan gods called “Baals” or the images of Baal (so NLT).

[9:14]  7 tn Or “forefathers,” or “ancestors.” Here the referent could be the immediate parents or, by their example, more distant ancestors.

[16:12]  8 sn For the argumentation here compare Jer 7:23-26.



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA