TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 23:35

Konteks
23:35 Jehoiakim paid Pharaoh the required amount of silver and gold, but to meet Pharaoh’s demands Jehoiakim had to tax the land. He collected an assessed amount from each man among the people of the land in order to pay Pharaoh Necho. 1 

2 Raja-raja 25:7

Konteks
25:7 Zedekiah’s sons were executed while Zedekiah was forced to watch. 2  The king of Babylon 3  then had Zedekiah’s eyes put out, bound him in bronze chains, and carried him off to Babylon.

2 Raja-raja 15:20

Konteks
15:20 Menahem got this silver by taxing all the wealthy men in Israel; he took fifty shekels of silver from each one of them and paid it to the king of Assyria. 4  Then the king of Assyria left; he did not stay there in the land.

2 Raja-raja 23:33

Konteks
23:33 Pharaoh Necho imprisoned him in Riblah in the land of Hamath and prevented him from ruling in Jerusalem. 5  He imposed on the land a special tax 6  of one hundred talents 7  of silver and a talent of gold.

2 Raja-raja 5:18

Konteks
5:18 May the Lord forgive your servant for this one thing: When my master enters the temple of Rimmon to worship, and he leans on my arm and I bow down in the temple of Rimmon, may the Lord forgive your servant for this.” 8 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[23:35]  1 tn Heb “And the silver and the gold Jehoiakim gave to Pharaoh, but he taxed the land to give the silver at the command of Pharaoh, [from] each according to his tax he collected the silver and the gold, from the people of the land, to give to Pharaoh Necho.”

[25:7]  2 tn Heb “were killed before his eyes.”

[25:7]  3 tn Heb “he”; the referent (the king of Babylon) has been specified in the translation for clarity.

[15:20]  4 tn Heb “and Menahem brought out the silver over Israel, over the prominent men of means, to give to the king of Assyria, fifty shekels of silver for each man.”

[23:33]  5 tc The consonantal text (Kethib) has “when [he was] ruling in Jerusalem,” but the marginal reading (Qere), which has support from Hebrew, Greek, Aramaic, and Latin witnesses, has “[preventing him] from ruling in Jerusalem.”

[23:33]  6 tn Or “fine.”

[23:33]  7 tn The Hebrew term כִּכָּר (kikkar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or to a standard unit of weight, generally regarded as a talent. Since the accepted weight for a talent of metal is about 75 pounds, this would have amounted to about 7,500 pounds of silver and 75 pounds of gold (cf. NCV, NLT); CEV “almost four tons of silver and about seventy-five pounds of gold.”

[5:18]  8 tn Heb “When my master enters the house of Rimmon to bow down there, and he leans on my hand and I bow down [in] the house of Rimmon, when I bow down [in] the house of Rimmon, may the Lord forgive your servant for this thing.”

[5:18]  sn Rimmon was the Syrian storm god. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 65.



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA