2 Raja-raja 25:27
Konteks25:27 In the thirty-seventh year of the exile of King Jehoiachin of Judah, on the twenty-seventh 1 day of the twelfth month, 2 King Evil-Merodach of Babylon, in the first year of his reign, pardoned 3 King Jehoiachin of Judah and released him 4 from prison.
Yeremia 13:18
Konteks“Tell the king and the queen mother,
‘Surrender your thrones, 6
for your glorious crowns
[25:27] 1 sn The parallel account in Jer 52:31 has “twenty-fifth.”
[25:27] 2 sn The twenty-seventh day would be March 22, 561
[25:27] 3 tn Heb “lifted up the head of.”
[25:27] 4 tn The words “released him” are supplied in the translation on the basis of Jer 52:31.
[13:18] 5 tn The words “The
[13:18] 6 tn Or “You will come down from your thrones”; Heb “Make low! Sit!” This is a case of a construction where two forms in the same case, mood, or tense are joined in such a way that one (usually the first) is intended as an adverbial or adjectival modifier of the other (a figure called hendiadys). This is also probably a case where the imperative is used to express a distinct assurance or promise. See GKC 324 §110.b and compare the usage in Isa 37:30 and Ps 110:2.
[13:18] sn The king and queen mother are generally identified as Jehoiachin and his mother who were taken into captivity with many of the leading people of Jerusalem in 597
[13:18] 7 tn Heb “have come down.” The verb here and those in the following verses are further examples of the “as good as done” form of the Hebrew verb (the prophetic perfect).
[13:18] 8 tc The translation follows the common emendation of a word normally meaning “place at the head” (מַרְאֲשׁוֹת [mar’ashot] plus pronoun = מַרְאֲוֹשׁתֵיכֶם [mar’aoshtekhem]) to “from your heads” (מֵרָאשֵׁיכֶם, mera’shekhem) following the ancient versions. The meaning “tiara” is nowhere else attested for this word.