TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 3:25

Konteks
3:25 They tore down the cities and each man threw a stone into every cultivated field until they were covered. 1  They stopped up every spring and chopped down every productive tree.

Only Kir Hareseth was left intact, 2  but the slingers surrounded it and attacked it.

2 Raja-raja 4:39

Konteks
4:39 Someone went out to the field to gather some herbs and found a wild vine. 3  He picked some of its fruit, 4  enough to fill up the fold of his robe. He came back, cut it up, and threw the slices 5  into the stew pot, not knowing they were harmful. 6 

2 Raja-raja 18:32

Konteks
18:32 until I come and take you to a land just like your own – a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees and honey. Then you will live and not die. Don’t listen to Hezekiah, for he is misleading you when he says, “The Lord will rescue us.”

2 Raja-raja 19:29

Konteks

19:29 7 This will be your confirmation that I have spoken the truth: 8  This year you will eat what grows wild, 9  and next year 10  what grows on its own from that. But in the third year you will plant seed and harvest crops; you will plant vines and consume their produce. 11 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:25]  1 tn Heb “and [on] every good portion they were throwing each man his stone and they filled it.” The vav + perfect (“and they filled”) here indicates customary action contemporary with the situation described in the preceding main clause (where a customary imperfect is used, “they were throwing”). See the note at 3:4.

[3:25]  2 tn Heb “until he had allowed its stones to remain in Kir Hareseth.”

[4:39]  3 tn Heb “a vine of the field.”

[4:39]  4 tn Heb “[some] of the gourds of the field.”

[4:39]  5 tn Heb “he came and cut [them up].”

[4:39]  6 tc The Hebrew text reads, “for they did not know” (יָדָעוּ, yadau) but some emend the final shureq (וּ, indicating a third plural subject) to holem vav (וֹ, a third masculine singular pronominal suffix on a third singular verb) and read “for he did not know it.” Perhaps it is best to omit the final vav as dittographic (note the vav at the beginning of the next verb form) and read simply, “for he did not know.” See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 59.

[19:29]  7 tn At this point the word concerning the king of Assyria (vv. 21-28) ends and the Lord again directly addresses Hezekiah and the people (see v. 20).

[19:29]  8 tn Heb “and this is your sign.” In this case the אוֹת (’ot), “sign,” is a future confirmation of God’s intervention designated before the actual intervention takes place. For similar “signs” see Exod 3:12 and Isa 7:14-25.

[19:29]  9 sn This refers to crops that grew up on their own (that is, without cultivation) from the seed planted in past years.

[19:29]  10 tn Heb “and in the second year.”

[19:29]  11 tn The four plural imperatival verb forms in v. 29b are used rhetorically. The Lord commands the people to plant, harvest, etc. to emphasize the certainty of restored peace and prosperity. See IBHS 572 §34.4.c.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA