TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 3:25

Konteks
3:25 They tore down the cities and each man threw a stone into every cultivated field until they were covered. 1  They stopped up every spring and chopped down every productive tree.

Only Kir Hareseth was left intact, 2  but the slingers surrounded it and attacked it.

2 Raja-raja 6:17

Konteks
6:17 Then Elisha prayed, “O Lord, open his eyes so he can see.” The Lord opened the servant’s eyes and he saw that 3  the hill was full of horses and chariots of fire all around Elisha.

2 Raja-raja 8:1

Konteks
Elisha Again Helps the Shunammite Woman

8:1 Now Elisha advised the woman whose son he had brought back to life, “You and your family should go and live somewhere else for a while, 4  for the Lord has decreed that a famine will overtake the land for seven years.”

2 Raja-raja 10:25

Konteks

10:25 When he finished offering the burnt sacrifice, Jehu ordered the royal guard 5  and officers, “Come in and strike them down! Don’t let any escape!” So the royal guard and officers struck them down with the sword and left their bodies lying there. 6  Then they entered the inner sanctuary of the temple of Baal. 7 

2 Raja-raja 11:2

Konteks
11:2 So Jehosheba, the daughter of King Joram and sister of Ahaziah, took Ahaziah’s son Joash and sneaked 8  him away from the rest of the royal descendants who were to be executed. She hid him and his nurse in the room where the bed covers were stored. 9  So he was hidden from Athaliah and escaped execution. 10 

2 Raja-raja 16:10

Konteks

16:10 When King Ahaz went to meet with King Tiglath-pileser of Assyria in Damascus, he saw the altar there. 11  King Ahaz sent to Uriah the priest a drawing of the altar and a blueprint for its design. 12 

2 Raja-raja 18:17

Konteks

18:17 The king of Assyria sent his commanding general, the chief eunuch, and the chief adviser 13  from Lachish to King Hezekiah in Jerusalem, 14  along with a large army. They went up and arrived at Jerusalem. They went 15  and stood at the conduit of the upper pool which is located on the road to the field where they wash and dry cloth. 16 

2 Raja-raja 19:32

Konteks

19:32 So this is what the Lord says about the king of Assyria:

“He will not enter this city,

nor will he shoot an arrow here. 17 

He will not attack it with his shield-carrying warriors, 18 

nor will he build siege works against it.

2 Raja-raja 19:37

Konteks
19:37 One day, 19  as he was worshiping in the temple of his god Nisroch, 20  his sons 21  Adrammelech and Sharezer struck him down with the sword. 22  They escaped to the land of Ararat; his son Esarhaddon replaced him as king.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:25]  1 tn Heb “and [on] every good portion they were throwing each man his stone and they filled it.” The vav + perfect (“and they filled”) here indicates customary action contemporary with the situation described in the preceding main clause (where a customary imperfect is used, “they were throwing”). See the note at 3:4.

[3:25]  2 tn Heb “until he had allowed its stones to remain in Kir Hareseth.”

[6:17]  3 tn Heb “and he saw, and look.”

[8:1]  4 tn Heb “Get up and go, you and your house, and live temporarily where you can live temporarily.”

[10:25]  5 tn Heb “runners.”

[10:25]  6 tn Heb “and they threw.” No object appears. According to M. Cogan and H. Tadmor (II Kings [AB], 116), this is an idiom for leaving a corpse unburied.

[10:25]  7 tn Heb “and they came to the city of the house of Baal.” It seems unlikely that a literal city is meant. Some emend עִיר (’ir), “city,” to דְּבִיר (dÿvir) “holy place,” or suggest that עִיר is due to dittography of the immediately preceding עַד (’ad) “to.” Perhaps עִיר is here a technical term meaning “fortress” or, more likely, “inner room.”

[11:2]  8 tn Heb “stole.”

[11:2]  9 tn Heb “him and his nurse in an inner room of beds.” The verb is missing in the Hebrew text. The parallel passage in 2 Chr 22:11 has “and she put” at the beginning of the clause. M. Cogan and H. Tadmor (II Kings [AB], 126) regard the Chronicles passage as an editorial attempt to clarify the difficulty of the original text. They prefer to take “him and his nurse” as objects of the verb “stole” and understand “in the bedroom” as the place where the royal descendants were executed. The phrase בַּחֲדַר הַמִּטּוֹת (bakhadar hammittot), “an inner room of beds,” is sometimes understood as referring to a bedroom (HALOT 293 s.v. חֶדֶר), though some prefer to see here a “room where the covers and cloths were kept for the beds (HALOT 573 s.v. מִטָּת). In either case, it may have been a temporary hideout, for v. 3 indicates that the child hid in the temple for six years.

[11:2]  10 tn Heb “and they hid him from Athaliah and he was not put to death.” The subject of the plural verb (“they hid”) is probably indefinite.

[16:10]  11 tn Heb “in Damascus.”

[16:10]  12 tn Heb “the likeness of the altar and its pattern for all its work.”

[18:17]  13 sn For a discussion of these titles see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 229-30.

[18:17]  14 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[18:17]  15 tn Heb “and they went up and came.”

[18:17]  16 tn Heb “the field of the washer.”

[19:32]  17 tn Heb “there.”

[19:32]  18 tn Heb “[with] a shield.” By metonymy the “shield” stands for the soldier who carries it.

[19:37]  19 sn The assassination probably took place in 681 b.c.

[19:37]  20 sn No such Mesopotamian god is presently known. Perhaps the name is a corruption of Nusku.

[19:37]  21 tc Although “his sons” is absent in the Kethib, it is supported by the Qere, along with many medieval Hebrew mss and the ancient versions. Cf. Isa 37:38.

[19:37]  22 sn Extra-biblical sources also mention the assassination of Sennacherib, though they refer to only one assassin. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 239-40.



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA