TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 4:25

Konteks

4:25 So she went to visit 1  the prophet at Mount Carmel. When he 2  saw her at a distance, he said to his servant Gehazi, “Look, it’s the Shunammite woman.

2 Raja-raja 5:27

Konteks
5:27 Therefore Naaman’s skin disease will afflict 3  you and your descendants forever!” When Gehazi 4  went out from his presence, his skin was as white as snow. 5 

2 Raja-raja 8:14

Konteks
8:14 He left Elisha and went to his master. Ben Hadad 6  asked him, “What did Elisha tell you?” Hazael 7  replied, “He told me you would surely recover.”

2 Raja-raja 10:21

Konteks
10:21 Jehu sent invitations throughout Israel, and all the servants of Baal came; not one was absent. They arrived at the temple of Baal and filled it up from end to end. 8 

2 Raja-raja 19:9

Konteks
19:9 The king 9  heard that King Tirhakah of Ethiopia was marching out to fight him. 10  He again sent messengers to Hezekiah, ordering them:

2 Raja-raja 20:9

Konteks
20:9 Isaiah replied, “This is your sign from the Lord confirming that the Lord will do what he has said. Do you want the shadow to move ahead ten steps or to go back ten steps?” 11 

2 Raja-raja 20:17

Konteks
20:17 ‘Look, a time is 12  coming when everything in your palace and the things your ancestors have accumulated to this day will be carried away to Babylon; nothing will be left,’ says the Lord.

2 Raja-raja 23:34

Konteks
23:34 Pharaoh Necho made Josiah’s son Eliakim king in Josiah’s place, and changed his name to Jehoiakim. He took Jehoahaz to Egypt, where he died. 13 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:25]  1 tn Heb “went and came.”

[4:25]  2 tn Heb “the man of God.” The phrase has been replaced by the relative pronoun “he” in the translation for stylistic reasons.

[5:27]  3 tn Heb “cling to.”

[5:27]  4 tn Heb “he”; the referent (Gehazi) has been specified in the translation for clarity.

[5:27]  5 tn Traditionally, “he went from before him, leprous like snow.” But see the note at 5:1, as well as M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 66.

[8:14]  6 tn Heb “he”; the referent (Ben Hadad) has been specified in the translation for clarity.

[8:14]  7 tn Heb “he”; the referent (Hazael) has been specified in the translation for clarity.

[10:21]  8 tn Heb “and the house of Baal was filled mouth to mouth.”

[19:9]  9 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

[19:9]  10 tn Heb “heard concerning Tirhakah king of Cush, ‘Look, he has come out to fight with you.’”

[20:9]  11 tn The Hebrew הָלַךְ (halakh, a perfect), “it has moved ahead,” should be emended to הֲיֵלֵךְ (hayelekh, an imperfect with interrogative he [ה] prefixed), “shall it move ahead.”

[20:17]  12 tn Heb “days are.”

[23:34]  13 tn Heb “and he took Jehoahaz, and he came to Egypt and he died there.”



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA