TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 4:4

Konteks
4:4 Go and close the door behind you and your sons. Pour the olive oil into all the containers; 1  set aside each one when you have filled it.”

2 Raja-raja 7:15

Konteks
7:15 So they tracked them 2  as far as the Jordan. The road was filled with clothes and equipment that the Syrians had discarded in their haste. 3  The scouts 4  went back and told the king.

2 Raja-raja 11:8

Konteks
11:8 You must surround the king. Each of you must hold his weapon in his hand. Whoever approaches your ranks must be killed. You must accompany the king wherever he goes.” 5 

2 Raja-raja 11:11

Konteks
11:11 The royal bodyguard 6  took their stations, each holding his weapon in his hand. They lined up from the south side of the temple to the north side and stood near the altar and the temple, surrounding the king. 7 

2 Raja-raja 25:14

Konteks
25:14 They also took the pots, shovels, 8  trimming shears, 9  pans, and all the bronze utensils used by the priests. 10 

2 Raja-raja 25:16

Konteks
25:16 The bronze of the items that King Solomon made for the Lord’s temple – including the two pillars, the big bronze basin called “The Sea,” the twelve bronze bulls under “The Sea,” 11  and the movable stands – was too heavy to be weighed.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:4]  1 tn Heb “all these vessels.”

[7:15]  2 tn Heb “went after.”

[7:15]  3 tn Heb “and look, all the road was full of clothes and equipment that Syria had thrown away in their haste.”

[7:15]  4 tn Or “messengers.”

[11:8]  5 tn Heb “and be with the king in his going out and in his coming in.”

[11:11]  6 tn Heb “the runners” (also in v. 19).

[11:11]  7 tn Heb “and the runners stood, each with his weapons in his hand, from the south shoulder of the house to the north shoulder of the house, at the altar and at the house, near the king all around.”

[25:14]  8 sn These shovels were used to clean the altar.

[25:14]  9 sn These were used to trim the wicks.

[25:14]  10 tn Heb “with which they served [or, ‘fulfilled their duty’].”

[25:16]  11 tc The MT lacks “the twelve bronze bulls under ‘the Sea,’” but these words have probably been accidentally omitted by homoioarcton. The scribe’s eye may have jumped from the וְהָ (vÿha-) on וְהַבָּקָר (vÿhabbaqar), “and the bulls,” to the וְהָ on וְהַמְּכֹנוֹת (vÿhammÿkhonot), “and the movable stands,” causing him to leave out the intervening words. See the parallel passage in Jer 52:20.



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA