TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 5:12

Konteks
5:12 The rivers of Damascus, the Abana and Pharpar, are better than any of the waters of Israel! 1  Could I not wash in them and be healed?” So he turned around and went away angry.

2 Raja-raja 9:12

Konteks
9:12 But they said, “You’re lying! Tell us what he said.” So he told them what he had said. He also related how he had said, 2  “This is what the Lord says, ‘I have designated you as king over Israel.’”

2 Raja-raja 22:17

Konteks
22:17 This will happen because they have abandoned me and offered sacrifices 3  to other gods, angering me with all the idols they have made. 4  My anger will ignite against this place and will not be extinguished!’”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:12]  1 tn Heb “Are not Abana and Pharpar, the rivers of Damascus, better than all of the waters of Israel?” The rhetorical question expects an emphatic “yes” as an answer.

[9:12]  2 tn Heb “So he said, ‘Like this and like this he said to me, saying.’” The words “like this and like this” are probably not a direct quote of Jehu’s words to his colleagues. Rather this is the narrator’s way of avoiding repetition and indicating that Jehu repeated, or at least summarized, what the prophet had said to him.

[22:17]  3 tn Or “burned incense.”

[22:17]  4 tn Heb “angering me with all the work of their hands.” The translation assumes that this refers to idols they have manufactured (note the preceding reference to “other gods,” as well as 19:18). However, it is possible that this is a general reference to their sinful practices, in which case one might translate, “angering me by all the things they do.”



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA