TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 5:18

Konteks
5:18 May the Lord forgive your servant for this one thing: When my master enters the temple of Rimmon to worship, and he leans on my arm and I bow down in the temple of Rimmon, may the Lord forgive your servant for this.” 1 

2 Raja-raja 5:23

Konteks
5:23 Naaman said, “Please accept two talents of silver. 2  He insisted, and tied up two talents of silver in two bags, along with two suits of clothes. He gave them to two of his servants and they carried them for Gehazi. 3 

2 Raja-raja 6:26

Konteks

6:26 While the king of Israel was passing by on the city wall, a woman shouted to him, “Help us, my master, O king!”

2 Raja-raja 7:2

Konteks
7:2 An officer who was the king’s right-hand man 4  responded to the prophet, 5  “Look, even if the Lord made it rain by opening holes in the sky, could this happen so soon?” 6  Elisha 7  said, “Look, you will see it happen with your own eyes, but you will not eat any of the food!” 8 

2 Raja-raja 7:13

Konteks
7:13 One of his advisers replied, “Pick some men and have them take five of the horses that are left in the city. (Even if they are killed, their fate will be no different than that of all the Israelite people – we’re all going to die!) 9  Let’s send them out so we can know for sure what’s going on.” 10 

2 Raja-raja 7:17

Konteks

7:17 Now the king had placed the officer who was his right-hand man 11  at the city gate. When the people rushed out, they trampled him to death in the gate. 12  This fulfilled the prophet’s word which he had spoken when the king tried to arrest him. 13 

2 Raja-raja 7:19

Konteks
7:19 But the officer replied to the prophet, “Look, even if the Lord made it rain by opening holes in the sky, could this happen so soon?” 14  Elisha 15  said, “Look, you will see it happen with your own eyes, but you will not eat any of the food!” 16 

2 Raja-raja 9:36

Konteks
9:36 When they went back and told him, he said, “The Lord’s word through his servant, Elijah the Tishbite, has come to pass. He warned, 17  ‘In the plot of land at Jezreel, dogs will devour Jezebel’s flesh.

2 Raja-raja 10:24

Konteks
10:24 They went inside to offer sacrifices and burnt offerings. Now Jehu had stationed eighty men outside. He had told them, “If any of the men inside get away, you will pay with your lives!” 18 

2 Raja-raja 11:2

Konteks
11:2 So Jehosheba, the daughter of King Joram and sister of Ahaziah, took Ahaziah’s son Joash and sneaked 19  him away from the rest of the royal descendants who were to be executed. She hid him and his nurse in the room where the bed covers were stored. 20  So he was hidden from Athaliah and escaped execution. 21 

2 Raja-raja 11:15

Konteks
11:15 Jehoiada the priest ordered the officers of the units of hundreds, who were in charge of the army, 22  “Bring her outside the temple to the guards. 23  Put the sword to anyone who follows her.” The priest gave this order because he had decided she should not be executed in the Lord’s temple. 24 

2 Raja-raja 14:12-13

Konteks
14:12 Judah was defeated by Israel, and each man ran back home. 25  14:13 King Jehoash of Israel captured King Amaziah of Judah, son of Jehoash son of Ahaziah, in Beth Shemesh. He 26  attacked 27  Jerusalem and broke down the wall of Jerusalem from the Gate of Ephraim to the Corner Gate – a distance of about six hundred feet. 28 

2 Raja-raja 14:25

Konteks
14:25 He restored the border of Israel from Lebo Hamath in the north to the sea of the Arabah in the south, 29  in accordance with the word of the Lord God of Israel announced through 30  his servant Jonah son of Amittai, the prophet from Gath Hepher.

2 Raja-raja 17:27

Konteks
17:27 So the king of Assyria ordered, “Take back one of the priests whom you 31  deported from there. He must settle there and teach them the requirements of the God of the land.” 32 

2 Raja-raja 19:23

Konteks

19:23 Through your messengers you taunted the sovereign master, 33 

‘With my many chariots 34 

I climbed up the high mountains,

the slopes of Lebanon.

I cut down its tall cedars,

and its best evergreens.

I invaded its most remote regions, 35 

its thickest woods.

2 Raja-raja 19:37

Konteks
19:37 One day, 36  as he was worshiping in the temple of his god Nisroch, 37  his sons 38  Adrammelech and Sharezer struck him down with the sword. 39  They escaped to the land of Ararat; his son Esarhaddon replaced him as king.

2 Raja-raja 20:13

Konteks
20:13 Hezekiah welcomed 40  them and showed them his whole storehouse, with its silver, gold, spices, and high quality olive oil, as well as his armory and everything in his treasuries. Hezekiah showed them everything in his palace and in his whole kingdom. 41 

2 Raja-raja 22:9

Konteks
22:9 Shaphan the scribe went to the king and reported, 42  “Your servants melted down the silver in the temple 43  and handed it over to the construction foremen assigned to the Lord’s temple.”

2 Raja-raja 22:11

Konteks
22:11 When the king heard the words of the law scroll, he tore his clothes.

2 Raja-raja 24:13

Konteks
24:13 Nebuchadnezzar 44  took from there all the riches in the treasuries of the Lord’s temple and of the royal palace. He removed all the gold items which King Solomon of Israel had made for the Lord’s temple, just as the Lord had warned.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:18]  1 tn Heb “When my master enters the house of Rimmon to bow down there, and he leans on my hand and I bow down [in] the house of Rimmon, when I bow down [in] the house of Rimmon, may the Lord forgive your servant for this thing.”

[5:18]  sn Rimmon was the Syrian storm god. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 65.

[5:23]  2 tn Heb “Be resolved and accept two talents.”

[5:23]  3 tn Heb “before him.”

[7:2]  4 tn Heb “the officer on whose hand the king leans.”

[7:2]  5 tn Heb “man of God.”

[7:2]  6 tn Heb “the Lord was making holes in the sky, could this thing be?” Opening holes in the sky would allow the waters stored up there to pour to the earth and assure a good crop. But, the officer argues, even if this were to happen, it would take a long time to grow and harvest the crop.

[7:2]  7 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[7:2]  8 tn Heb “you will not eat from there.”

[7:13]  9 tn Heb “Let them take five of the remaining horses that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that have come to an end.” The MT is dittographic here; the words “that remain in it. Look they are like all the people of Israel” have been accidentally repeated. The original text read, “Let them take five of the remaining horses that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that have come to an end.”

[7:13]  10 tn Heb “and let us send so we might see.”

[7:17]  11 tn Heb “the officer on whose hand he leans.”

[7:17]  12 tn Heb “and the people trampled him in the gate and he died.”

[7:17]  13 tn Heb “just as the man of God had spoken, [the word] which he spoke when the king came down to him.”

[7:19]  14 tn Heb “the Lord was making holes in the sky, could this thing be?” See the note at 7:2.

[7:19]  15 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[7:19]  16 tn Heb “you will not eat from there.”

[7:19]  tn In the Hebrew text vv. 18-19a are one lengthy sentence, “When the man of God spoke to the king…, the officer replied to the man of God, ‘Look…so soon?’” The translation divides this sentence up for stylistic reasons.

[9:36]  17 tn Heb “It is the word of the Lord, which he spoke by the hand of his servant, Elijah the Tishbite, saying.”

[10:24]  18 tn Heb “The man who escapes from the men whom I am bringing into your hands, [it will be] his life in place of his life.”

[11:2]  19 tn Heb “stole.”

[11:2]  20 tn Heb “him and his nurse in an inner room of beds.” The verb is missing in the Hebrew text. The parallel passage in 2 Chr 22:11 has “and she put” at the beginning of the clause. M. Cogan and H. Tadmor (II Kings [AB], 126) regard the Chronicles passage as an editorial attempt to clarify the difficulty of the original text. They prefer to take “him and his nurse” as objects of the verb “stole” and understand “in the bedroom” as the place where the royal descendants were executed. The phrase בַּחֲדַר הַמִּטּוֹת (bakhadar hammittot), “an inner room of beds,” is sometimes understood as referring to a bedroom (HALOT 293 s.v. חֶדֶר), though some prefer to see here a “room where the covers and cloths were kept for the beds (HALOT 573 s.v. מִטָּת). In either case, it may have been a temporary hideout, for v. 3 indicates that the child hid in the temple for six years.

[11:2]  21 tn Heb “and they hid him from Athaliah and he was not put to death.” The subject of the plural verb (“they hid”) is probably indefinite.

[11:15]  22 tn The Hebrew text also has, “and said to them.” This is redundant in English and has not been translated.

[11:15]  23 tn Heb “ranks.”

[11:15]  24 tn Heb “for the priest had said, ‘Let her not be put to death in the house of the Lord.’”

[14:12]  25 tn Heb “and Judah was struck down before Israel and they fled, each to his tent.”

[14:13]  26 tc The MT has the plural form of the verb, but the final vav (ו) is virtually dittographic. The word that immediately follows in the Hebrew text begins with a yod (י). The form should be emended to the singular, which is consistent in number with the verb (“he broke down”) that follows.

[14:13]  27 tn Heb “came to.”

[14:13]  28 tn Heb “four hundred cubits.” The standard cubit in the OT is assumed by most authorities to be about eighteen inches (45 cm) long.

[14:25]  29 tn The phrases “in the north” and “in the south” are added in the translation for clarification.

[14:25]  30 tn Heb “which he spoke by the hand of.”

[17:27]  31 tc The second plural subject may refer to the leaders of the Assyrian army. However, some prefer to read “whom I deported,” changing the verb to a first person singular form with a third masculine plural pronominal suffix. This reading has some support from Hebrew, Greek, and Aramaic witnesses.

[17:27]  32 tc Heb “and let them go and let them live there, and let him teach them the requirements of the God of the land.” The two plural verbs seem inconsistent with the preceding and following contexts, where only one priest is sent back to Samaria. The singular has the support of Greek, Syriac, and Latin witnesses.

[19:23]  33 tn The word is אֲדֹנָי (’adonai), “lord,” but some Hebrew mss have יְהוָה (yehvah), “Lord.”

[19:23]  34 tc The consonantal text (Kethib) has בְּרֶכֶב (bÿrekhev), but this must be dittographic (note the following רִכְבִּי [rikhbi], “my chariots”). The marginal reading (Qere) בְּרֹב (bÿrov), “with many,” is supported by many Hebrew mss and ancient versions, as well as the parallel passage in Isa 37:24.

[19:23]  35 tn Heb “the lodging place of its extremity.”

[19:37]  36 sn The assassination probably took place in 681 b.c.

[19:37]  37 sn No such Mesopotamian god is presently known. Perhaps the name is a corruption of Nusku.

[19:37]  38 tc Although “his sons” is absent in the Kethib, it is supported by the Qere, along with many medieval Hebrew mss and the ancient versions. Cf. Isa 37:38.

[19:37]  39 sn Extra-biblical sources also mention the assassination of Sennacherib, though they refer to only one assassin. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 239-40.

[20:13]  40 tc Heb “listened to.” Some Hebrew mss, as well as the LXX, Syriac, and Vulgate versions agree with the parallel passage in Isa 39:2 and read, “was happy with.”

[20:13]  41 tn Heb “there was nothing which Hezekiah did not show them in his house and in all his kingdom.”

[22:9]  42 tn Heb “returned the king a word and said.”

[22:9]  43 tn Heb “that was found in the house.”

[24:13]  44 tn Heb “he”; the referent (Nebuchadnezzar) has been specified in the translation for clarity.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA