TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 6:32

Konteks

6:32 Now Elisha was sitting in his house with the community leaders. 1  The king 2  sent a messenger on ahead, but before he arrived, 3  Elisha 4  said to the leaders, 5  “Do you realize this assassin intends to cut off my head?” 6  Look, when the messenger arrives, shut the door and lean against it. His master will certainly be right behind him.” 7 

2 Raja-raja 7:4

Konteks
7:4 If we go into the city, we’ll die of starvation, 8  and if we stay here we’ll die! So come on, let’s defect 9  to the Syrian camp! If they spare us, 10  we’ll live; if they kill us – well, we were going to die anyway.” 11 

2 Raja-raja 16:15

Konteks
16:15 King Ahaz ordered Uriah the priest, “On the large altar 12  offer the morning burnt sacrifice, the evening grain offering, the royal burnt sacrifices and grain offering, the burnt sacrifice for all the people of Israel, their grain offering, and their libations. Sprinkle all the blood of the burnt sacrifice and other sacrifices on it. The bronze altar will be for my personal use.” 13 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:32]  1 tn Heb “and the elders were sitting with him.”

[6:32]  2 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

[6:32]  3 tn Heb “sent a man from before him, before the messenger came to him.”

[6:32]  4 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[6:32]  5 tn Heb “elders.”

[6:32]  6 tn Heb “Do you see that this son of an assassin has sent to remove my head?”

[6:32]  7 tn Heb “Is not the sound of his master’s footsteps behind him?”

[7:4]  8 tn Heb “If we say, ‘We will enter the city,’ the famine is in the city and we will die there.”

[7:4]  9 tn Heb “fall.”

[7:4]  10 tn Heb “keep us alive.”

[7:4]  11 tn Heb “we will die.” The paraphrastic translation attempts to bring out the logical force of their reasoning.

[16:15]  12 tn That is, the newly constructed altar.

[16:15]  13 tn Heb “for me to seek.” The precise meaning of בָּקַר (baqar), “seek,” is uncertain in this context. For discussion see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 189.



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA