TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 7:10

Konteks
7:10 So they went and called out to the gatekeepers 1  of the city. They told them, “We entered the Syrian camp and there was no one there. We didn’t even hear a man’s voice. 2  But the horses and donkeys are still tied up, and the tents remain up.” 3 

2 Raja-raja 9:21

Konteks
9:21 Jehoram ordered, “Hitch up my chariot.” 4  When his chariot had been hitched up, 5  King Jehoram of Israel and King Ahaziah of Judah went out in their respective chariots 6  to meet Jehu. They met up with him 7  in the plot of land that had once belonged to Naboth of Jezreel.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:10]  1 tn The MT has a singular form (“gatekeeper”), but the context suggests a plural. The pronoun that follows (“them”) is plural and a plural noun appears in v. 11. The Syriac Peshitta and the Targum have the plural here.

[7:10]  2 tn Heb “and, look, there was no man or voice of a man there.”

[7:10]  3 tn Heb “but the horses are tied up and the donkeys are tied up and the tents are as they were.”

[9:21]  4 tn The words “my chariot” are added for clarification.

[9:21]  5 tn Heb “and he hitched up his chariot.”

[9:21]  6 tn Heb “each in his chariot and they went out.”

[9:21]  7 tn Heb “they found him.”



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA