2 Raja-raja 7:13
Konteks7:13 One of his advisers replied, “Pick some men and have them take five of the horses that are left in the city. (Even if they are killed, their fate will be no different than that of all the Israelite people – we’re all going to die!) 1 Let’s send them out so we can know for sure what’s going on.” 2
2 Raja-raja 7:2
Konteks7:2 An officer who was the king’s right-hand man 3 responded to the prophet, 4 “Look, even if the Lord made it rain by opening holes in the sky, could this happen so soon?” 5 Elisha 6 said, “Look, you will see it happen with your own eyes, but you will not eat any of the food!” 7
1 Tawarikh 7:14
Konteks7:14 The sons of Manasseh:
Asriel, who was born to Manasseh’s Aramean concubine. 8 She also gave birth to Makir the father of Gilead.
Mazmur 106:6
Konteks106:6 We have sinned like 9 our ancestors; 10
we have done wrong, we have done evil.
Yeremia 23:22
Konteks23:22 But if they had stood in my inner circle, 11
they would have proclaimed my message to my people.
They would have caused my people to turn from their wicked ways
and stop doing the evil things they are doing.


[7:13] 1 tn Heb “Let them take five of the remaining horses that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that have come to an end.” The MT is dittographic here; the words “that remain in it. Look they are like all the people of Israel” have been accidentally repeated. The original text read, “Let them take five of the remaining horses that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that have come to an end.”
[7:13] 2 tn Heb “and let us send so we might see.”
[7:2] 3 tn Heb “the officer on whose hand the king leans.”
[7:2] 5 tn Heb “the
[7:2] 6 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
[7:2] 7 tn Heb “you will not eat from there.”
[7:14] 8 sn See the note on the word “concubine” in 1:32.
[106:6] 10 tn Heb “fathers” (also in v. 7).
[23:22] 11 tn Or “had been my confidant.” See the note on v. 18.