TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 7:18

Konteks
7:18 The prophet told the king, “Two seahs of barley will sell for a shekel, and a seah of finely milled flour for a shekel; this will happen about this time tomorrow in the gate of Samaria.”

2 Raja-raja 9:26

Konteks
9:26 ‘“Know for sure that I saw the shed blood of Naboth and his sons yesterday,” says the Lord, “and that I will give you what you deserve right here in this plot of land,” 1  says the Lord.’ So now pick him up and throw him into this plot of land, just as the Lord said.” 2 

2 Raja-raja 11:13

Konteks

11:13 When Athaliah heard the royal guard 3  shout, she joined the crowd 4  at the Lord’s temple.

2 Raja-raja 17:11

Konteks
17:11 They burned incense on all the high places just like the nations whom the Lord had driven away from before them. Their evil practices made the Lord angry. 5 

2 Raja-raja 17:37

Konteks
17:37 You must carefully obey at all times the rules, regulations, law, and commandments he wrote down for you. You must not worship other gods.

2 Raja-raja 19:14

Konteks

19:14 Hezekiah took the letter 6  from the messengers and read it. 7  Then Hezekiah went up to the Lord’s temple and spread it out before the Lord.

2 Raja-raja 20:8

Konteks

20:8 Hezekiah had said to Isaiah, “What is the confirming sign that the Lord will heal me and that I will go up to the Lord’s temple the day after tomorrow?”

2 Raja-raja 22:5

Konteks
22:5 Have them hand it over to the construction foremen 8  assigned to the Lord’s temple. They in turn should pay the temple workers to repair it, 9 

2 Raja-raja 22:8

Konteks

22:8 Hilkiah the high priest informed Shaphan the scribe, “I found the law scroll in the Lord’s temple.” Hilkiah gave the scroll to Shaphan and he read it.

2 Raja-raja 25:13

Konteks

25:13 The Babylonians broke the two bronze pillars in the Lord’s temple, as well as the movable stands and the big bronze basin called the “The Sea.” 10  They took the bronze to Babylon.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:26]  1 tn Heb “and I will repay you in this plot of land.”

[9:26]  2 tn Heb “according to the word of the Lord.”

[11:13]  3 tc The MT reads, “and Athaliah heard the sound of the runners, the people.” The term הָעָם (haam), “the people,” is probably a scribal addition anticipating the reference to the people later in the verse and in v. 14.

[11:13]  4 tn Heb “she came to the people.”

[17:11]  5 tn Heb “and they did evil things, angering the Lord.”

[19:14]  6 tc The MT has the plural, “letters,” but the final mem is probably dittographic (note the initial mem on the form that immediately follows). Some Greek and Aramaic witnesses have the singular.

[19:14]  7 tc The MT has the plural suffix, “them,” but this probably reflects a later harmonization to the preceding textual corruption (of “letter” to “letters”). The parallel passage in Isa 37:14 has the singular suffix.

[22:5]  8 tn Heb “doers of the work.”

[22:5]  9 tn Heb “and let them give it to the doers of the work who are in the house of the Lord to repair the damages to the house.”

[25:13]  10 sn See the note at 1 Kgs 7:23.



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA