TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 7:6

Konteks
7:6 The Lord had caused the Syrian camp to hear the sound of chariots and horses and a large army. Then they said to one another, “Look, the king of Israel has paid the kings of the Hittites and Egypt to attack us!”

2 Raja-raja 5:6

Konteks
5:6 He brought the letter to king of Israel. It read: “This is a letter of introduction for my servant Naaman, 1  whom I have sent to be cured of his skin disease.”

2 Raja-raja 10:1

Konteks
Jehu Wipes Out Ahab’s Family

10:1 Ahab had seventy sons living in Samaria. 2  So Jehu wrote letters and sent them to Samaria to the leading officials of Jezreel and to the guardians of Ahab’s dynasty. This is what the letters said, 3 

2 Raja-raja 10:6

Konteks

10:6 He wrote them a second letter, saying, “If you are really on my side and are willing to obey me, 4  then take the heads of your master’s sons and come to me in Jezreel at this time tomorrow.” 5  Now the king had seventy sons, and the prominent 6  men of the city were raising them.

2 Raja-raja 10:5

Konteks
10:5 So the palace supervisor, 7  the city commissioner, 8  the leaders, 9  and the guardians sent this message to Jehu, “We are your subjects! 10  Whatever you say, we will do. We will not make anyone king. Do what you consider proper.” 11 

2 Raja-raja 22:11

Konteks
22:11 When the king heard the words of the law scroll, he tore his clothes.

2 Raja-raja 17:12

Konteks
17:12 They worshiped 12  the disgusting idols 13  in blatant disregard of the Lord’s command. 14 

2 Raja-raja 21:10

Konteks

21:10 So the Lord announced through 15  his servants the prophets:

2 Raja-raja 11:13

Konteks

11:13 When Athaliah heard the royal guard 16  shout, she joined the crowd 17  at the Lord’s temple.

2 Raja-raja 20:4

Konteks

20:4 Isaiah was still in the middle courtyard when the Lord told him, 18 

2 Raja-raja 4:31

Konteks

4:31 Now Gehazi went on ahead of them. He placed the staff on the child’s face, but there was no sound or response. When he came back to Elisha 19  he told him, “The child did not wake up.”

2 Raja-raja 6:32

Konteks

6:32 Now Elisha was sitting in his house with the community leaders. 20  The king 21  sent a messenger on ahead, but before he arrived, 22  Elisha 23  said to the leaders, 24  “Do you realize this assassin intends to cut off my head?” 25  Look, when the messenger arrives, shut the door and lean against it. His master will certainly be right behind him.” 26 

2 Raja-raja 3:15

Konteks
3:15 But now, get me a musician.” 27  When the musician played, the Lord energized him, 28 

2 Raja-raja 15:12

Konteks
15:12 His assassination brought to fulfillment the Lord’s word to Jehu, 29  “Four generations of your descendants will rule over Israel.” 30  That is exactly what happened. 31 

2 Raja-raja 18:36

Konteks
18:36 The people were silent and did not respond, for the king had ordered, “Don’t respond to him.”

2 Raja-raja 7:10

Konteks
7:10 So they went and called out to the gatekeepers 32  of the city. They told them, “We entered the Syrian camp and there was no one there. We didn’t even hear a man’s voice. 33  But the horses and donkeys are still tied up, and the tents remain up.” 34 

2 Raja-raja 14:6

Konteks
14:6 But he did not execute the sons of the assassins. He obeyed the Lord’s commandment as recorded in the law scroll of Moses, 35  “Fathers must not be put to death for what their sons do, 36  and sons must not be put to death for what their fathers do. 37  A man must be put to death only for his own sin.” 38 

2 Raja-raja 18:12

Konteks
18:12 This happened because they did not obey 39  the Lord their God and broke his agreement with them. 40  They did not pay attention to and obey all that Moses, the Lord’s servant, had commanded. 41 

2 Raja-raja 22:13

Konteks
22:13 “Go, seek an oracle from 42  the Lord for me and the people – for all Judah. Find out about 43  the words of this scroll that has been discovered. For the Lord’s fury has been ignited against us, 44  because our ancestors have not obeyed the words of this scroll by doing all that it instructs us to do.” 45 

2 Raja-raja 11:14

Konteks
11:14 Then she saw 46  the king standing by the pillar, according to custom. The officers stood beside the king with their trumpets and all the people of the land were celebrating and blowing trumpets. Athaliah tore her clothes and screamed, “Treason, treason!” 47 

2 Raja-raja 19:7

Konteks
19:7 Look, I will take control of his mind; 48  he will receive 49  a report and return to his own land. I will cut him down 50  with a sword in his own land.”’”

2 Raja-raja 19:10

Konteks
19:10 “Tell King Hezekiah of Judah this: ‘Don’t let your God in whom you trust mislead you when he says, “Jerusalem will not be handed over 51  to the king of Assyria.”

2 Raja-raja 22:18

Konteks
22:18 Say this to the king of Judah, who sent you to seek an oracle from the Lord: “This is what the Lord God of Israel says concerning the words you have heard:

2 Raja-raja 5:7-8

Konteks
5:7 When the king of Israel read the letter, he tore his clothes and said, “Am I God? Can I kill or restore life? Why does he ask me to cure a man of his skin disease? 52  Certainly you must see that he is looking for an excuse to fight me!” 53 

5:8 When Elisha the prophet 54  heard that the king had torn his clothes, he sent this message to the king, “Why did you tear your clothes? Send him 55  to me so he may know there is a prophet in Israel.”

2 Raja-raja 6:17

Konteks
6:17 Then Elisha prayed, “O Lord, open his eyes so he can see.” The Lord opened the servant’s eyes and he saw that 56  the hill was full of horses and chariots of fire all around Elisha.

2 Raja-raja 9:36

Konteks
9:36 When they went back and told him, he said, “The Lord’s word through his servant, Elijah the Tishbite, has come to pass. He warned, 57  ‘In the plot of land at Jezreel, dogs will devour Jezebel’s flesh.

2 Raja-raja 14:9

Konteks
14:9 King Jehoash of Israel sent this message back to King Amaziah of Judah, “A thornbush in Lebanon sent this message to a cedar in Lebanon, ‘Give your daughter to my son as a wife.’ Then a wild animal 58  of Lebanon came by and trampled down the thorn. 59 

2 Raja-raja 23:25

Konteks
23:25 No king before or after repented before the Lord as he did, with his whole heart, soul, and being in accordance with the whole law of Moses. 60 

2 Raja-raja 17:13

Konteks

17:13 The Lord solemnly warned Israel and Judah through all his prophets and all the seers, “Turn back from your evil ways; obey my commandments and rules that are recorded in the law. I ordered your ancestors to keep this law and sent my servants the prophets to remind you of its demands.” 61 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:6]  1 tn Heb “and now when this letter comes to you, look, I have sent to you Naaman my servant.”

[10:1]  2 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[10:1]  3 tn Heb “to the officers of Jezreel, the elders, and to the guardians of Ahab, saying.” It is not certain why the officials of Jezreel would be in Samaria. They may have fled there after they heard what happened to Joram and before Jehu entered the city. They would have had time to flee while Jehu was pursuing Ahaziah.

[10:6]  4 tn Heb “If you are mine and you are listening to my voice.”

[10:6]  5 sn Jehu’s command is intentionally vague. Does he mean that they should bring the guardians (those who are “heads” over Ahab’s sons) for a meeting, or does he mean that they should bring the literal heads of Ahab’s sons with them? (So LXX, Syriac Peshitta, and some mss of the Targum) The city leaders interpret his words in the literal sense, but Jehu’s command is so ambiguous he is able to deny complicity in the executions (see v. 9).

[10:6]  6 tn Heb “great,” probably in wealth, position, and prestige.

[10:5]  7 tn Heb “the one who was over the house.”

[10:5]  8 tn Heb “the one who was over the city.”

[10:5]  9 tn Or “elders.”

[10:5]  10 tn Heb “servants.”

[10:5]  11 tn Heb “Do what is good in your eyes.”

[17:12]  12 tn Or “served.”

[17:12]  13 sn See the note at 1 Kgs 15:12.

[17:12]  14 tn Heb “about which the Lord had said to them, ‘You must not do this thing.’”

[21:10]  15 tn Heb “spoke by the hand of.”

[11:13]  16 tc The MT reads, “and Athaliah heard the sound of the runners, the people.” The term הָעָם (haam), “the people,” is probably a scribal addition anticipating the reference to the people later in the verse and in v. 14.

[11:13]  17 tn Heb “she came to the people.”

[20:4]  18 tc Heb “and Isaiah had not gone out of the middle courtyard, and the word of the Lord came to him, saying.” Instead of “courtyard” (חָצֵר, khatser), the marginal reading, (Qere), the Hebrew consonantal text (Kethib) has הָעִיר (hair), “the city.”

[4:31]  19 tn Heb “to meet him.”

[6:32]  20 tn Heb “and the elders were sitting with him.”

[6:32]  21 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

[6:32]  22 tn Heb “sent a man from before him, before the messenger came to him.”

[6:32]  23 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[6:32]  24 tn Heb “elders.”

[6:32]  25 tn Heb “Do you see that this son of an assassin has sent to remove my head?”

[6:32]  26 tn Heb “Is not the sound of his master’s footsteps behind him?”

[3:15]  27 tn The term used refers to one who plays a stringed instrument, perhaps a harp.

[3:15]  28 tn Heb “the hand of the Lord came on him.” This may refer to what typically happened, “[for] when a musician played, the hand of the Lord would come upon him.”

[15:12]  29 tn Heb “It was the word of the Lord which he spoke to Jehu, saying.”

[15:12]  30 tn “sons of four generations will sit for you on the throne of Israel.”

[15:12]  sn See the note at 2 Kgs 10:30.

[15:12]  31 tn Heb “and it was so.”

[7:10]  32 tn The MT has a singular form (“gatekeeper”), but the context suggests a plural. The pronoun that follows (“them”) is plural and a plural noun appears in v. 11. The Syriac Peshitta and the Targum have the plural here.

[7:10]  33 tn Heb “and, look, there was no man or voice of a man there.”

[7:10]  34 tn Heb “but the horses are tied up and the donkeys are tied up and the tents are as they were.”

[14:6]  35 tn Heb “as it is written in the scroll of the law of Moses which the Lord commanded, saying.”

[14:6]  36 tn Heb “on account of sons.”

[14:6]  37 tn Heb “on account of fathers.”

[14:6]  38 sn This law is recorded in Deut 24:16.

[18:12]  39 tn Heb “listen to the voice of.”

[18:12]  40 tn Heb “his covenant.”

[18:12]  41 tn Heb “all that Moses, the Lord’s servant, had commanded, and they did not listen and they did not act.”

[22:13]  42 tn Or “inquire of.”

[22:13]  43 tn Heb “concerning.”

[22:13]  44 tn Heb “for great is the anger of the Lord which has been ignited against us.”

[22:13]  45 tn Heb “by doing all that is written concerning us.” Perhaps עָלֵינוּ (’alenu), “concerning us,” should be altered to עָלָיו (’alav), “upon it,” in which case one could translate, “by doing all that is written in it.”

[11:14]  46 tn Heb “and she saw, and look.”

[11:14]  47 tn Or “conspiracy, conspiracy.”

[19:7]  48 tn Heb “I will put in him a spirit.” The precise sense of רוּחַ (ruakh), “spirit,” is uncertain in this context. It may refer to a spiritual being who will take control of his mind (see 1 Kgs 22:19), or it could refer to a disposition of concern and fear. In either case the Lord’s sovereignty over the king is apparent.

[19:7]  49 tn Heb “hear.”

[19:7]  50 tn Heb “cause him to fall,” that is, “kill him.”

[19:10]  51 tn Heb “will not be given.”

[5:7]  52 tn Heb “Am I God, killing and restoring life, that this one sends to me to cure a man from his skin disease?” In the Hebrew text this is one lengthy rhetorical question, which has been divided up in the translation for stylistic reasons.

[5:7]  53 tn Heb “Indeed, know and see that he is seeking an occasion with respect to me.”

[5:8]  54 tn Heb “man of God” (also in vv. 15, 20).

[5:8]  55 tn Heb “Let him come.”

[6:17]  56 tn Heb “and he saw, and look.”

[9:36]  57 tn Heb “It is the word of the Lord, which he spoke by the hand of his servant, Elijah the Tishbite, saying.”

[14:9]  58 tn Heb “the animal of the field.”

[14:9]  59 sn Judah is the thorn in the allegory. Amaziah’s success has deceived him into thinking he is on the same level as the major powers in the area (symbolized by the cedar). In reality he is not capable of withstanding an attack by a real military power such as Israel (symbolized by the wild animal).

[23:25]  60 tn Heb “and like him there was not a king before him who returned to the Lord with all his heart, and with all his soul, and with all his being according to all the law of Moses, and after him none arose like him.”

[23:25]  sn The description of Josiah’s devotion as involving his whole “heart, soul, and being” echoes the language of Deut 6:5.

[17:13]  61 tn Heb “obey my commandments and rules according to all the law which I commanded your fathers and which I sent to you by the hand of my servants the prophets.”



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA