2 Raja-raja 8:4-8
Konteks8:4 Now the king was talking to Gehazi, the prophet’s 1 servant, and said, “Tell me all the great things which Elisha has done.” 8:5 While Gehazi 2 was telling the king how Elisha 3 had brought the dead back to life, the woman whose son he had brought back to life came to ask the king for her house and field. 4 Gehazi said, “My master, O king, this is the very woman and this is her son whom Elisha brought back to life!” 8:6 The king asked the woman about it, and she gave him the details. 5 The king assigned a eunuch to take care of her request and ordered him, 6 “Give her back everything she owns, as well as the amount of crops her field produced from the day she left the land until now.”
8:7 Elisha traveled to Damascus while King Ben Hadad of Syria was sick. The king 7 was told, “The prophet 8 has come here.” 8:8 So the king told Hazael, “Take a gift 9 and go visit the prophet. Request from him an oracle from the Lord. Ask him, 10 ‘Will I recover from this sickness?’”
2 Raja-raja 8:14-17
Konteks8:14 He left Elisha and went to his master. Ben Hadad 11 asked him, “What did Elisha tell you?” Hazael 12 replied, “He told me you would surely recover.” 8:15 The next day Hazael 13 took a piece of cloth, dipped it in water, and spread it over Ben Hadad’s 14 face until he died. Then Hazael replaced him as king.
8:16 In the fifth year of the reign of Israel’s King Joram, son of Ahab, Jehoshaphat’s son Jehoram became king over Judah. 15 8:17 He was thirty-two years old when he became king and he reigned for eight years in Jerusalem. 16
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[8:4] 1 tn Heb “man of God’s.”
[8:5] 2 tn Heb “he”; the referent (Gehazi) has been specified in the translation for clarity.
[8:5] 3 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
[8:5] 4 tn Heb “and look, the woman whose son he had brought back to life was crying out to the king for her house and her field.”
[8:5] sn The legal background of the situation is uncertain. For a discussion of possibilities, see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 87-88.
[8:6] 5 tn Heb “and the king asked the woman and she told him.”
[8:6] 6 tn Heb “and he assigned to her an official, saying.”
[8:7] 7 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
[8:7] 8 tn Heb “man of God” (also a second time in this verse and in v. 11).
[8:8] 9 tn The Hebrew text also has “in your hand.”
[8:8] 10 tn Heb “Inquire of the
[8:14] 11 tn Heb “he”; the referent (Ben Hadad) has been specified in the translation for clarity.
[8:14] 12 tn Heb “he”; the referent (Hazael) has been specified in the translation for clarity.
[8:15] 13 tn Heb “he”; the referent (Hazael) has been specified in the translation for clarity.
[8:15] 14 tn Heb “his”; the referent (Ben Hadad) has been specified in the translation for clarity.
[8:16] 15 tc The Hebrew text reads, “and in the fifth year of Joram son of Ahab king of Israel, and [or, ‘while’?] Jehoshaphat [was?] king of Judah, Jehoram son of Jehoshaphat king of Judah became king.” The first reference to “Jehoshaphat king of Judah” is probably due to a scribe accidentally copying the phrase from the later in the verse. If the Hebrew text is retained, the verse probably refers to the beginning of a coregency between Jehoshaphat and Jehoram.
[8:17] 16 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.