2 Raja-raja 9:37
Konteks9:37 Jezebel’s corpse will be like manure on the surface of the ground in the plot of land at Jezreel. People will not be able to even recognize her.’” 1
Yesaya 5:25
Konteks5:25 So the Lord is furious 2 with his people;
he lifts 3 his hand and strikes them.
The mountains shake,
and corpses lie like manure 4 in the middle of the streets.
Despite all this, his anger does not subside,
and his hand is ready to strike again. 5
Yeremia 8:2
Konteks8:2 They will be spread out and exposed to the sun, the moon and the stars. 6 These are things they 7 adored and served, things to which they paid allegiance, 8 from which they sought guidance, and worshiped. The bones of these people 9 will never be regathered and reburied. They will be like manure used to fertilize the ground. 10


[9:37] 1 tn Heb “so that they will not say, ‘This is Jezebel.’”
[5:25] 2 tn Heb “the anger of the Lord rages.”
[5:25] 3 tn Or “extends”; KJV, ASV “he hath stretched forth.”
[5:25] 4 tn Or “garbage” (NCV, CEV, NLT); NAB, NASB, NIV “refuse.”
[5:25] 5 tn Heb “in all this his anger is not turned, and still his hand is outstretched.”
[8:2] 6 tc MT, 4QJera and LXX read “the sun and the moon and all the host of heaven,” but 4QJerc reads “the sun and all the stars.”
[8:2] tn Heb “the host of heaven.”
[8:2] 7 tn Heb “the sun, moon, and host of heaven which they…”
[8:2] 8 tn Heb “followed after.” See the translator’s note at 2:5 for the idiom.
[8:2] 9 tn Heb “they will not” but the referent is far enough removed that it might be ambiguous.
[8:2] 10 tn Heb “like dung/manure on the surface of the ground.”