TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 9:5

Konteks
9:5 When he arrived, the officers of the army were sitting there. 1  So he said, “I have a message for you, O officer.” 2  Jehu asked, “For which one of us?” 3  He replied, “For you, O officer.”

2 Raja-raja 11:12

Konteks
11:12 Jehoiada 4  led out the king’s son and placed on him the crown and the royal insignia. 5  They proclaimed him king and poured olive oil on his head. 6  They clapped their hands and cried out, “Long live the king!”

2 Raja-raja 24:14

Konteks
24:14 He deported all the residents of Jerusalem, including all the officials and all the soldiers (10,000 people in all). This included all the craftsmen and those who worked with metal. No one was left except for the poorest among the people of the land.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:5]  1 tn Heb “and he arrived and look, the officers of the army were sitting.”

[9:5]  2 tn Heb “[there is] a word for me to you, O officer.”

[9:5]  3 tn Heb “To whom from all of us?”

[11:12]  4 tn Heb “he”; the referent (Jehoiada) has been specified in the translation for clarity.

[11:12]  5 tn The Hebrew term עֵדוּת (’edut) normally means “witness” or “testimony.” Here it probably refers to some tangible symbol of kingship, perhaps a piece of jewelry such as an amulet or neck chain. See the discussion in M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 128. Some suggest that a document is in view, perhaps a copy of the royal protocol or of the stipulations of the Davidic covenant. See HALOT 790-91 s.v. עֵדוּת.

[11:12]  6 tn Or “they made him king and anointed him.”



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA