TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 15:26

Konteks
15:26 However, if he should say, ‘I do not take pleasure in you,’ then he will deal with me in a way that he considers appropriate.” 1 

Yohanes 5:30

Konteks
5:30 I can do nothing on my own initiative. 2  Just as I hear, I judge, and my judgment is just, 3  because I do not seek my own will, but the will of the one who sent me. 4 

Yohanes 6:38

Konteks
6:38 For I have come down from heaven not to do my own will but the will of the one who sent me.

Yohanes 12:28

Konteks
12:28 Father, glorify your name.” Then a voice came from heaven, 5  “I have glorified it, 6  and I will glorify it 7  again.”

Yohanes 14:31

Konteks
14:31 but I am doing just what the Father commanded me, so that the world may know 8  that I love the Father. 9  Get up, let us go from here.” 10 

Roma 15:1-3

Konteks
Exhortation for the Strong to Help the Weak

15:1 But we who are strong ought to bear with the failings of the weak, and not just please ourselves. 11  15:2 Let each of us please his neighbor for his good to build him up. 15:3 For even Christ did not please himself, but just as it is written, “The insults of those who insult you have fallen on me.” 12 

Filipi 2:8

Konteks

2:8 He humbled himself,

by becoming obedient to the point of death

– even death on a cross!

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:26]  1 tn Heb “as [is] good in his eyes.”

[5:30]  2 tn Grk “nothing from myself.”

[5:30]  3 tn Or “righteous,” or “proper.”

[5:30]  4 tn That is, “the will of the Father who sent me.”

[12:28]  5 tn Or “from the sky” (see note on 1:32).

[12:28]  6 tn “It” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

[12:28]  7 tn “It” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

[14:31]  8 tn Or “may learn.”

[14:31]  9 tn Grk “But so that the world may know that I love the Father, and just as the Father commanded me, thus I do.” The order of the clauses has been rearranged in the translation to conform to contemporary English style.

[14:31]  10 sn Some have understood Jesus’ statement Get up, let us go from here to mean that at this point Jesus and the disciples got up and left the room where the meal was served and began the journey to the garden of Gethsemane. If so, the rest of the Farewell Discourse took place en route. Others have pointed to this statement as one of the “seams” in the discourse, indicating that the author used preexisting sources. Both explanations are possible, but not really necessary. Jesus could simply have stood up at this point (the disciples may or may not have stood with him) to finish the discourse before finally departing (in 18:1). In any case it may be argued that Jesus refers not to a literal departure at this point, but to preparing to meet the enemy who is on the way already in the person of Judas and the soldiers with him.

[15:1]  11 tn Grk “and not please ourselves.” NT Greek negatives used in contrast like this are often not absolute, but relative: “not so much one as the other.”

[15:3]  12 sn A quotation from Ps 69:9.



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA