2 Samuel 2:11
Konteks2:11 David was king in Hebron over the people of Judah for seven and a half years. 1
2 Samuel 2:1
Konteks2:1 Afterward David inquired of the Lord, “Should I go up to one of the cities of Judah?” The Lord told him, “Go up.” David asked, “Where should I go?” The Lord replied, 2 “To Hebron.”
Kisah Para Rasul 2:11
Konteks2:11 both Jews and proselytes, 3 Cretans and Arabs – we hear them speaking in our own languages about the great deeds God has done!” 4
Kisah Para Rasul 2:1
Konteks2:1 Now 5 when the day of Pentecost had come, they were all together in one place.
Kisah Para Rasul 3:4
Konteks3:4 Peter looked directly 6 at him (as did John) and said, “Look at us!”
[2:11] 1 tn Heb “And the number of the days in which David was king in Hebron over the house of Judah was seven years and six months.”
[2:1] 2 tn Heb “he said.” The referent (the
[2:11] 3 sn Proselytes refers to Gentile (i.e., non-Jewish) converts to Judaism.
[2:11] 4 tn Or “God’s mighty works.” Here the genitive τοῦ θεοῦ (tou qeou) has been translated as a subjective genitive.
[2:1] 5 tn Grk “And” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style does not.
[3:4] 6 tn Grk “Peter, looking directly at him, as did John, said.” The participle ἀτενίσας (atenisas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.




