2 Samuel 2:7
Konteks2:7 Now be courageous 1 and prove to be valiant warriors, for your lord Saul is dead. The people of Judah have anointed me as king over them.”
2 Samuel 5:2
Konteks5:2 In the past, when Saul was our king, you were the real leader in Israel. 2 The Lord said to you, ‘You will shepherd my people Israel; you will rule over Israel.’”
2 Samuel 5:2
Konteks5:2 In the past, when Saul was our king, you were the real leader in Israel. 3 The Lord said to you, ‘You will shepherd my people Israel; you will rule over Israel.’”
Kisah Para Rasul 10:3
Konteks10:3 About three o’clock one afternoon 4 he saw clearly in a vision an angel of God 5 who came in 6 and said to him, “Cornelius.”


[2:7] 1 tn Heb “let your hands be strong.”
[5:2] 2 tn Heb “you were the one leading out and the one leading in Israel.”
[5:2] 3 tn Heb “you were the one leading out and the one leading in Israel.”
[10:3] 4 tn Grk “at about the ninth hour of the day.” This would be the time for afternoon prayer.
[10:3] 5 tn Or “the angel of God.” Linguistically, “angel of God” is the same in both testaments (and thus, he is either “an angel of God” or “the angel of God” in both testaments). For arguments and implications, see ExSyn 252; M. J. Davidson, “Angels,” DJG, 9; W. G. MacDonald argues for “an angel” in both testaments: “Christology and ‘The Angel of the Lord’,” Current Issues in Biblical and Patristic Interpretation, 324-35.
[10:3] 6 tn The participles εἰσελθόντα (eiselqonta) and εἰπόντα (eiponta) are accusative, and thus best taken as adjectival participles modifying ἄγγελον (angelon): “an angel who came in and said.”