TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 20:26

Konteks
20:26 Ira the Jairite was David’s personal priest. 1 

2 Samuel 20:1

Konteks
Sheba’s Rebellion

20:1 Now a wicked man 2  named Sheba son of Bicri, a Benjaminite, 3  happened to be there. He blew the trumpet 4  and said,

“We have no share in David;

we have no inheritance in this son of Jesse!

Every man go home, 5  O Israel!”

2 Samuel 2:1

Konteks
David is Anointed King

2:1 Afterward David inquired of the Lord, “Should I go up to one of the cities of Judah?” The Lord told him, “Go up.” David asked, “Where should I go?” The Lord replied, 6  “To Hebron.”

2 Samuel 11:1

Konteks
David Commits Adultery with Bathsheba

11:1 In the spring of the year, at the time when kings 7  normally conduct wars, 8  David sent out Joab with his officers 9  and the entire Israelite army. 10  They defeated the Ammonites and besieged Rabbah. But David stayed behind in Jerusalem. 11 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[20:26]  1 tn Heb “priest for David.” KJV (“a chief ruler about David”) and ASV (“chief minister unto David”) regarded this office as political.

[20:1]  2 tn Heb “a man of worthlessness.”

[20:1]  3 tn The expression used here יְמִינִי (yÿmini) is a short form of the more common “Benjamin.” It appears elsewhere in 1 Sam 9:4 and Esth 2:5. Cf. 1 Sam 9:1.

[20:1]  4 tn Heb “the shophar” (the ram’s horn trumpet). So also v. 22.

[20:1]  5 tc The MT reads לְאֹהָלָיו (lÿohalav, “to his tents”). For a similar idiom, see 19:9. An ancient scribal tradition understands the reading to be לְאלֹהָיו (lelohav, “to his gods”). The word is a tiqqun sopherim, and the scribes indicate that they changed the word from “gods” to “tents” so as to soften its theological implications. In a consonantal Hebrew text the change involved only the metathesis of two letters.

[2:1]  6 tn Heb “he said.” The referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity and for stylistic reasons.

[11:1]  7 tc Codex Leningrad (B19A), on which BHS is based, has here “messengers” (הַמַּלְאכִים, hammalkhim), probably as the result of contamination from the occurrence of that word in v. 4. The present translation follows most Hebrew mss and the ancient versions, which read “kings” (הַמֶּלָאכִים, hammelakim).

[11:1]  8 tn Heb “go out.”

[11:1]  9 tn Heb “and his servants with him.”

[11:1]  10 tn Heb “all Israel.”

[11:1]  11 tn The disjunctive clause contrasts David’s inactivity with the army’s activity.

[11:1]  map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA